ويكيبيديا

    "o en vías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الجاري
        
    • أو يجري
        
    • أو الذي هو قيد
        
    • أو في سبيلها إلى
        
    • أو الذي هو في طور
        
    • أو التي يجري
        
    expulsada o en vías de expulsión, reordenados por el Relator Especial, UN أو الجاري طرده المقدمة من المقرر الخاص، السيد موريس كامتـو، بعـد
    Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده
    80. Entre las principales iniciativas y los programas de cooperación técnica emprendidos o en vías de ejecución se hallan los siguientes: UN ٨٠ - والمبادرات الرئيسية ومشاريع التعاون التقني اﻷساسية، التي يضطلع بها أو يجري تنفيذها، تتضمن:
    La dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 UN يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف.
    Obligación de garantizar el respeto del derecho a la vida y a la libertad individual de la persona expulsada o en vías de UN الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في
    Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el Estado de destino UN الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد
    Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. UN تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور.
    Capítulo 4. Protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Capítulo 5. Garantías del derecho a la jurisdicción de la persona expulsada o en vías de expulsión UN الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء
    Parece esencial, por ejemplo, incluir una disposición sobre la necesidad de garantizar el derecho a acudir a un tribunal de justicia para que las personas expulsadas o en vías de expulsión gocen de garantías procesales durante el procedimiento de expulsión. UN ويبدو أن من الأهمية بمكان، على سبيل المثال، إدراج حكم خاص بالحاجة إلى ضمان الحق في الوصول إلى المحكمة من أجل كفالة استفادة الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم من الضمانات الإجرائية خلال عملية الطرد.
    En este sentido, Cuba considera pertinente que en el proyecto de artículos se incluya el derecho de las personas expulsadas o en vías de expulsión a comunicarse con la representación consular correspondiente. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أن من المجدي تضمين مشاريع المواد ذات الصلة أحكاما تنص على حق الأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في الاتصال بالممثلين القنصليين المعنيين.
    La protección de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión no puede constituir un límite al ejercicio del derecho de expulsión del Estado. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    Dicho esto, parecía conforme a la realidad y a la práctica de los Estados limitar los derechos garantizados en el marco de una expulsión a los derechos fundamentales de la persona y a aquellos que vinieran impuestos por la condición específica de la persona expulsada o en vías de expulsión. UN لكن بدا أن من المطابق للواقع وممارسة الدولة حصرُ الحقوق المضمونة في إطار الطرد في الحقوق الأساسية للشخص وفي الحقوق التي يقتضي الوضع الخاص للشخص المطرود أو الجاري طرده إعمالها.
    La delegación de la República Checa acoge con satisfacción la revisión del plan de trabajo y se felicita de que se haya previsto examinar en un futuro próximo la cuestión de las debidas garantías procesales de las personas expulsadas o en vías de expulsión. UN وقال إن وفده يرحب بخطة العمل المنقحة ويعرب عن سروره باعتزام النظر في المستقبل القريب في ضمانات اتباع الإجراءات القانونية الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم.
    Estos miembros expresaron el deseo de que se afirmase claramente el principio de una protección integral de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión en el contexto de la expulsión de extranjeros y, en consecuencia, pidieron que se volviera a redactar el proyecto de artículo 8 en el sentido indicado. UN وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو.
    1. El Estado autor de la expulsión protegerá el derecho a la vida de la persona expulsada o en vías de expulsión. UN 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة.
    Dos años después de la entrada en funcionamiento de la Oficina del Coordinador Especial, gran parte del Plan está ya ejecutado o en vías de ejecución, con lo que ha mejorado la calidad de vida de los ciudadanos de Sarajevo. UN وبعد عامين من فتح مكتب المنسق الخاص، تم تنفيذ أجزاء كبيرة من خطة العمل، أو يجري العمل في تنفيذها، وهو ما اقترن بتحسين نوعية الحياة لمواطني سراييفو.
    El Equipo espera que los documentos con explicaciones de términos sobre los tres tipos de medidas de sanciones, ya disponibles en el sitio web del Comité o en vías de preparación, ayudarán a solucionar este problema. UN ويأمل الفريق في أن تساعد على حل هذه المشكلة الورقات التي تشرح المصطلحات الخاصة بجميع تدابير الجزاءات الثلاثة. وهي موجودة حاليا على الموقع الشبكي للجنة أو يجري إعدادها.
    Los elementos complementarios mencionados se refieren, por una parte, a las prácticas de expulsión prohibidas y, por otra, a la protección de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión. UN 17 - تتعلق هذه العناصر التكميلية بممارسات الطرد المحظورة من جهة، وبحماية حقوق الشخص المطرود أو الذي هو قيد الطرد.
    87. La esclavitud, la colonización y el apartheid, prácticas desaparecidas o en vías de desaparición, fueron hasta hace poco las principales violaciones masivas de los derechos humanos del individuo, ya se tratase de los derechos colectivos o de los derechos individuales. UN ٧٨- وكان الرق والاستعمار والفصل العنصري، وهي ممارسات اختفت أو في سبيلها إلى الاختفاء، أهم انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي كانت تتم على نطاق واسع في الماضي القريب، سواء أكانت حقوقاً جماعية أم فردية.
    " legítimo deducir de ello que se le atribuyó un valor diferente y menos fundamental y que, contrariamente a esos artículos, no reflejaba el derecho consuetudinario preexistente o en vías de formación. " UN ' ' المشروع أن يستخلص منها أنه أُضْفِيت عليها قيمة مختلفة وأقل أهمية وأنها، خلافا لهذه المواد، لا تجسد القانون العرفي السابق الوجود أو الذي هو في طور النشوء``().
    En el programa de desarrollo deberían incorporarse las estrategias, mecanismos y medios de cooperación y aplicación convenidos o en vías de negociación en conferencias de las Naciones Unidas. UN ولا بد من أن تتضمن " خطة للتنمية " استراتيجيات وآليات ووسائل التعاون والتنفيذ المتفق عليها أو التي يجري التفاوض بشأنها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد