El emplazamiento y la utilización de cualquier tipo de instalaciones o equipo de investigación científica no constituirán un obstáculo en las rutas de navegación internacional establecidas. | UN | ينبغي ألا يشكل نشر أي نوع من منشآت أو معدات البحث العلمي أو استخدامها عقبة في طرق الملاحة الدولية المقررة. |
Aviones o equipo de fumigación, otro equipo de dispersión de productos químicos. | UN | طائرات أو معدات لنشر مبيدات الآفات الزراعية، وأجهزة أخرى لنشر المواد الكيميائية. |
Materiales, vehículos y cualquier otro medio o equipo de la unidad de intervención | UN | المواد والمركبات وأي وسائل أو معدات أخرى لفرقة حالات الطوارئ |
Habilidad para manejar equipo sencillo o equipo de funcionamiento repetitivo | UN | مهارات لتشغيل معدات أو معدات تشغَّل بصورة تكرارية |
Se sugirió que se podría establecer un grupo de trabajo o equipo de tareas de los comités con esta finalidad. | UN | واُقترح إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان أو فرقة عمل مشتركة بين اللجان لهذا الغرض. |
Cada vez que retiraron existencias o equipo de una de las refinerías, entregaron a la dirección de la refinería los correspondientes recibos, en los que se describían los bienes tomados. | UN | وكلما كانت القوات العراقية تنقل مخزونات أو معدات من إحدى المصافي، كانت تصدر إيصالات لإدارة المصفاة تصف فيها السلع التي نُقلت. |
Instalaciones o equipo de investigación científica en el medio marino | UN | الفرع 4 - منشآت أو معدات البحث العلمي في البيئة البحرية |
Obligación del Estado del pabellón de asegurar que el emplazamiento y la utilización de cualquier tipo de instalaciones o equipo de investigación científica no constituyan un obstáculo en las rutas de navegación internacional establecidas. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تضمن ألا تشكل إقامة واستخدام أي نوع من منشآت البحث العلمي أو معدات عقبة تعترض الطرق المقررة للملاحة الدولية. |
c) Treinta y cinco centros universitarios y de investigación que cuentan con tecnología o equipo de importancia en esta esfera; | UN | )ج( خمسة وثلاثون موقعا بحثيا وجامعيا تتوافر فيها تكنولوجيات أو معدات هامة؛ |
No está permitida la distribución al público de material impreso del partido y en general se prohíbe a los partidos políticos hacer uso de medios como cintas de vídeo o equipo de imprenta para la reproducción y distribución de sus boletines, panfletos y declaraciones. | UN | ٢٦ - وليس مسموحا بتوزيع كتابات الحزب على الجمهور كما أنه محظور عموما على الأحزاب السياسية أن تستعمل أي وسائل مثل أشرطة الفيديو أو معدات الطباعة من أجل استنساخ وتوزيع نشراتها وكتيباتها وبياناتها. |
La estrategia para la vigilancia de todas las categorías de armas se aplica mediante medidas específicas adaptadas a cada instalación que contenga materiales o equipo de doble uso. | UN | ٥٨ - ويتم تنفيذ استراتيجية الرصد في جميع مجالات اﻷسلحة من خلال تدابير محددة موضوعة حسب كل مرفق يحتوي على مواد أو معدات مزدوجة القدرة. |
En su cálculo no se había previsto, por ejemplo, la adquisición de ningún tipo de mobiliario o equipo de oficina ni los gastos relativos a las telecomunicaciones por satélite, el equipo de radio, el tendido de cables de fibra óptica para las computadoras y el equipo del sistema de seguridad. | UN | إذ أنها لم تأخذ بعين الاعتبار، على سبيل المثال، شراء أي أثاث أو معدات للمكاتب، أو الاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل، أو المعدات اللاسلكية، أو ربط الحواسيب بكابلات ألياف ضوئية، أو معــدات اﻷمــن المتعلقة بنظام مراقبة الدخول إلى المبنى. |
Como resultado de ello, no hay indicios de que quede en el Iraq alguna capacidad física —instalaciones o equipo— de importancia práctica para la producción de material nuclear apto para armas. | UN | ونتيجة لذلك، ليست هناك اﻵن دلائل على أن العراق تحتفظ بأية قدرة مادية - سواء منشآت أو معدات - ﻹنتاج مواد نووية للاستخدام في صناعة اﻷسلحة بكميات لها أي أهمية عملية. |
Todas las instituciones del Iraq, incluso las empresa mixtas y las empresas privadas, que, según declaraba anteriormente el Iraq, participaban en actividades que requerían productos químicos o equipo de doble uso en cualquier escala, habían estado bajo control del Estado o estrechamente supervisadas por las autoridades estatales y vigiladas por los inspectores de las Naciones Unidas. | UN | فجميع المؤسسات في العراق، بما فيها المشاريع المشتركة والشركات الخاصة، التي سبق وأعلن العراق عن ضلوعها في أنشطة تدخل فيها مواد كيميائية أو معدات مزدوجة الاستخدام بأي نطاق، كانت إما خاضعة لسيطرة الدولة أو للإشراف الوثيق من سلطات الدولة، كما خضعت لرصد المفتشين. |
El Gobierno del Chad también presta apoyo a algunos grupos armados del Sudán y el ejército y los cuerpos de seguridad del Sudán a fuerzas que luchan en su nombre, como los Janjaweed o la guardia fronteriza, así como a grupos armados de oposición del Chad, mediante el suministro directo de material, como vehículos, armas o equipo de comunicaciones. | UN | ويجري توفير دعم إضافي في شكل تعزيز مادي مباشر بالمركبات أو الأسلحة أو معدات الاتصال، مثلا، عن طريق حكومة تشاد لمجموعات مسلحة سودانية، وعن طريق القنوات العسكرية والأمنية السودانية للقوات المقاتلة بالنيابة مثل الجنجويد أو حرس الحدود أو مجموعات المعارضة المسلحة التشادية. |
f) La aplicabilidad de las normas de la Organización Internacional de Normalización a la fabricación de nuevos recipientes a presión o equipo de servicio; | UN | (و) تطبيق معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس على تصنيع أوعية الضغط أو معدات الخدمات الجديدة؛ |
78. En el caso del equipo o los suministros que sea fácil obtener (por ejemplo, mobiliario de oficina, agua embotellada, materiales de construcción y combustible) o que se hallen sujetos a renovación tecnológica frecuente (como computadoras o equipo de comunicaciones) o a frecuentes reducciones de precio, no será necesario ni rentable mantener una reserva grande. | UN | ٨٧ - فيما يخص المعدات أو اللوازم التي تسهل إتاحتها )أي أثاث المكاتب، والمياه المعبأة، ومواد البناء، والوقود( أو تلك التي قد تتعرض لتحديثات مستمرة في التكنولوجيا )مثل الحواسيب أو معدات الاتصال( أو لاستمرار انخفاض تكاليفها، ليس من الضروري أو من فعالية التكاليف الاحتفاظ بمخزون احتياطي كبير. |
c) La Policía Palestina aplicará medidas especiales de seguridad encaminadas a prevenir infiltraciones a través de la Línea de Delimitación o la introducción al Perímetro de Seguridad de cualquier tipo de armas, municiones o equipo conexo, salvo las armas, municiones o equipo de la Policía Palestina, autorizados por conducto de la OCD competente. | UN | )ج( تتولى الشرطة الفلسطينية إنفاذ تدابير أمن خاصة تهدف إلى منع عمليات التسلل عبر خط تعيين الحدود أو إدخال أية أسلحة أو ذخيرة أو معدات ذات صلة داخل المحيط اﻷمني باستثناء أسلحة الشرطة الفلسطينية أو ذخيرتها أو معداتها المأذون بها عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني. |
La mayoría de las compras de divisas para las operaciones de mantenimiento de la paz, para las que se obtienen ofertas competitivas, se efectúan para reembolsar a los Estados Miembros por concepto de contingentes o equipo de propiedad de los contingentes; en algunos casos también se hacen para pagar a vendedores. | UN | ٦٠ - وتجرى معظم عمليات شراء الصرف اﻷجنبي لعمليات حفظ السلام عن طريق الحصول على عطاءات تنافسية لهذا الغرض، ومن أجل سداد مدفوعات للدول اﻷعضاء عما تقدمه من قوات أو معدات تملكها الوحدات؛ وتجرى هذه العمليات أحيانا أيضا لسداد مدفوعات للبائعين. |
Esas experiencias apuntan a la conveniencia de establecer, para determinadas situaciones o cuestiones, un grupo de trabajo o equipo de tareas integrado por cada una de las principales organizaciones que tienen intereses o capacidades en la esfera en cuestión. | UN | ٢٤٩ - وتشير هذه التجارب إلى قيمة القيام، في حالات أو مسائل معينة، بإنشاء فرقة عاملة أو فرقة عمل تتألف من كل منظمة من المنظمات الرئيسية ذات الاهتمام و/أو القدرة في المجال المعيﱠن. |