ويكيبيديا

    "o externa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الخارجي
        
    • أو الخارجية
        
    • أو خارجية
        
    • والخارجي
        
    • أو الخارج
        
    • أو خارجيا
        
    • أو خارجي
        
    • أو في الخارج
        
    El hecho de que la policía no rinda cuentas por los homicidios es resultado de la falta de investigación interna o externa o de mecanismos de supervisión eficaces. UN إن عدم مساءلة رجال الشرطة عن عمليات القتل يعود إلى عدم إجراء تحقيقات فعالة على الصعيدين الداخلي أو الخارجي أو عدم توفر آليات للرقابة.
    Ha estimado que si, después de un examen a fondo, las autoridades piensan que la expulsión es indispensable para la seguridad interna o externa de Suiza, la audiencia del interesado ya no es necesaria. UN فقد اعتبر أن الحاجة تنتفي الى سماع أقوال المعني باﻷمر إذا رأت السلطات، بعد دراسة متعمقة، أن لا غنى عن الطرد لدواعي أمن سويسرا الداخلي أو الخارجي.
    Si hay efectivamente métodos diferentes aplicados a los asuntos que pueden hacer que corra peligro la seguridad interna o externa del país, ¿están facultados los tribunales para autorizar el empleo de esos métodos? UN وإذا كانت هناك بالفعل وسائل مختلفة للنظر في القضايا التي تعرض للخطر اﻷمن الداخلي أو الخارجي للبلد، فهل تختص المحاكم بالترخيص باستخدام هذه الوسائل؟
    Se trata de una medida policial adoptada en interés de la política interna o externa de la Confederación y no de una pena. UN ويتعلق اﻷمر هنا بتدبير شرطة يتخذ لصالح السياسة الداخلية أو الخارجية للاتحاد، لا بعقوبة.
    Porcentaje de las oficinas de ONU-Mujeres consideradas de riesgo elevado sometidas a auditoría interna o externa UN النسبة المئوية لمكاتب الهيئة التي تُقيم على أنها معرضة لخطر شديد والتي تخضع لمراجعة داخلية أو خارجية لحساباتها
    Además, en la Guía se deben tener en cuenta las distintas formas de financiación interna o externa de los países del Mediterráneo norte para aplicar la Convención, de modo que puedan facilitar la información apropiada. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يضع دليل المساعدة في الاعتبار الأشكال المختلفة للتمويل الداخلي والخارجي لبلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط لتنفيذ الاتفاقية، حتى يتسنى لها تقديم المعلومات اللازمة.
    iv) El permiso de residencia concedido a un extranjero puede ser retirado si su presencia supone una amenaza para la seguridad interna o externa o la integridad del Estado, su economía, su salud pública o moral, o si supone una carga para el Estado. UN ' ٤ ' انه يمكن الغاء التأشيرة الممنوحة لﻷجنبي بالاقامة إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة، أو سلامتها في الداخل أو الخارج أو اقتصادها أو الصحة أو اﻵداب العامة أو كان عالة على الدولة.
    Párrafo 7.3. La evaluación será interna o externa. UN البند ٧-٣: يكون التنقيح داخليا و/أو خارجيا.
    - Contra la seguridad interna o externa de la República de Polonia; UN - ضد الأمن الداخلي أو الخارجي لجمهورية بولندا؛
    La labor emprendida por la División de Estadística en relación con los datos responderá a una demanda interna y/o externa sostenida. UN وسيستجيب العمل على البيانات الذي تضطلع به شعبة الإحصاء للطلب الداخلي و/أو الخارجي المستدام.
    La labor emprendida por la División de Estadística en relación con los datos responderá a una demanda interna y/o externa sostenida. UN وسيستجيب العمل على البيانات الذي تضطلع به شعبة الإحصاء للطلب الداخلي و/أو الخارجي المستدام.
    Acogiendo con beneplácito el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación colonial, extranjera o externa y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Acogiendo con beneplácito el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación colonial, extranjera o externa y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Acogiendo con beneplácito el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación colonial, extranjera o externa y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Acogiendo con beneplácito el ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación de los pueblos sometidos a ocupación colonial, extranjera o externa y su acceso a la condición de Estados soberanos e independientes, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    c) Determinar si los encargados de proporcionar la capacitación serán de procedencia interna o externa. UN (ج) البت في مدى ملاءمة الاعتماد في التدريب على الخبرة الداخلية أو الخارجية.
    Debido a que estos órganos forman parte del proceso de adopción de decisiones legislativas, su función no debe confundirse con la función de los órganos de supervisión interna o externa cuya distinción principal, en el contexto de las Naciones Unidas, es el desempeño de las cinco funciones de supervisión establecidas en el informe de la DCI y mencionadas brevemente en el párrafo 7. UN وبما أن هذه الهيئات تشكل جزءا من عملية صنع القرار التشريعي، فإنه لا ينبغي الخلط بين دورها ودور أجهزة المراقبة الداخلية أو الخارجية التي تتميز بصفة رئيسية، في إطار اﻷمم المتحدة، بأداء وظائف المراقبة الخمس المبينة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة والمشار إليها بإيجاز في الفقرة ٧ أعلاه.
    Tales altibajos en esas corrientes guardan relación con los cambios de la política económica interna o externa que producen grandes divergencias en las condiciones financieras nacionales en comparación con las del resto del mundo. UN إن تأرجحات من هذا النوع في هذه التدفقات تتصل بتغيرات داخلية أو خارجية في السياسة العامة تؤدي إلى حدوث تباينات كبيرة في اﻷوضاع المالية المحلية بالنسبة إلى بقية أنحاء العالم.
    Propuso que se establecieran dependencias policiales especializadas y controles fronterizos, especialmente cuando se tratara de países que atravesaran un período de inestabilidad política o estuvieran en situación de guerra interna o externa. UN واقترح إنشاء وحدات متخصصة ضمن جهازي الشرطة ومراقبة الحدود، خصوصا في البلدان التي تمر حاليا بفترة تتسم بعدم الاستقرار السياسي أو تشهد حربا داخلية أو خارجية.
    r) Contraer, convertir, consolidar o efectuar otras operaciones relativas a la deuda pública interna o externa. UN )ق( الدخول في تعاقدات، وتحويل وتعزيز وتنفيذ العمليات اﻷخرى المتعلقة بالدين العام الداخلي والخارجي.
    a) si su presencia amenaza la seguridad interna o externa o la integridad del Estado, la economía, la salud o la moral públicas o si representa una carga para el Estado; UN )أ( إذا كان في وجوده ما يهدد أمن الدولة أو سلامتها في الداخل أو الخارج أو اقتصادها أو الصحة العامة أو اﻵداب العامة أو كان عالة على الدولة؛
    La evaluación podrá ser interna o externa. UN يجوز أن يكون التنقيح داخليا و/أو خارجيا.
    En la OACI, aunque no existe una función de ética, sí se exige la declaración de la situación financiera, pero no hay ninguna revisión sistemática interna o externa de su contenido. UN وفي حين أن منظمة الطيران المدني الدولي ليس لديها مهمة متعلقة بالأخلاقيات، فإنه يوجد لديها اشتراط للكشف المالي ولكن لا يوجد استعراض داخلي أو خارجي منهجي لمحتويات هذا الكشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد