ويكيبيديا

    "o financiación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تمويل
        
    • أو تمويلهم
        
    • أو التمويل
        
    • أو تمويلها
        
    • أو تمويلا
        
    • أو بتمويل
        
    • أو تمويله
        
    Se trata ante todo de evitar que el territorio de Sudáfrica pueda ser utilizado para actividades de reclutamiento, entrenamiento o financiación de mercenarios. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في تجنب استخدام أراضي جنوب أفريقيا ﻷغراض تجنيد أو تدريب أو تمويل المرتزقة.
    Las actuales gestiones de mediación financiera se centran excesivamente en planes de microfinanciación o financiación de empresas en gran escala. UN فالجهود المبذولة حاليا للوساطة المالية تتركز في مخططات التمويل الصغير أو تمويل المشاريع الكبيرة الحجم.
    35. El Sr. STEFANOV (Bulgaria) ha votado en contra porque, si bien Bulgaria condena el reclutamiento, empleo o financiación de mercenarios, su delegación estima que el texto sometido a votación es similar al de la resolución 47/84 de la Asamblea General, que contiene consideraciones controvertibles y no refleja los cambios positivos que se han producido en el mundo. UN ٥٣ - السيد ستيفانوف )بلغاريا(: قال إنه صوت ضد مشروع القرار ﻷن وفده يرى أن النص المقترح يشبه قرار الجمعية العامة ٧٤/٤٨ الذي ترد فيه عناصر خلافية ولا يعكس التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في العالم، رغم أن بلغاريا تؤيد إدانة تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم.
    El Sr. RODRÍGUEZ (España), hablando en nombre de la Unión Europea para explicar su voto después de la votación, dice que la Unión Europea condena inequívocamente el reclutamiento, uso o financiación de mercenarios y comprende las preocupaciones, en particular de los países africanos, que han motivado la presentación del proyecto de resolución. UN ٣٢ - السيد رودريغز )اسبانيا(: قال نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي في معرض تعليليه للتصويت بعد التصويت، إن الاتحاد اﻷوروبي يدين إدانة قاطعة تجنيد المرتزقة أو استخدامهم أو تمويلهم ويتفهم مشاعر القلق، وخاصة ما أعربت عنها البلدان اﻷفريقية، التي أدت إلى تقديم مشروع القرار.
    Fundamentalmente, hay dos posibilidades: financiación directa por los Estados Partes o financiación total o parcial por las Naciones Unidas. UN وتوجد أساساً طريقتان: التمويل المباشر من جانب الدول اﻷطراف أو التمويل الكلي أو الجزئي من جانب اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, las necesidades siguen siendo inmensas, ya sea de fomento de la capacidad, información o financiación. UN ٢ - بيد أن الاحتياجات ما زالت ماسة سواء كانت في مجال بناء القدرات، أو اﻹعلام، أو التمويل.
    La comisión o financiación, directa o indirecta, de esos actos constituye un delito grave. UN ويشكل ارتكاب هده الأعمال أو تمويلها على نحو مباشر أو غير مباشر جرما جنائيا جسيما.
    En este momento no se proyecta la elaboración de nuevas estrategias en materia de blanqueo de dinero o financiación del terrorismo. UN لا يتم حاليا الإعداد لوضع استراتيجيات جديدة في مجال غسل الأموال أو تمويل الإرهاب.
    Asimismo se los invita a brindar apoyo material mediante la adscripción o financiación no reembolsable de expertos para ayudar a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en particular a la Oficina de la Coordinadora, en la realización de estudios o actividades con objetivos específicos. UN وهناك دعوة الى تقديم دعم مادي كذلك في صورة إعارة أو تمويل خبراء دون مقابل لمساعدة مكتب تنظيم الموارد البشرية، وبخاصة مركز التنسيق لشؤون المرأة، في إجراء دراسات أو أنشطة تركز على أهداف محددة.
    II.- La prohibición de recibir préstamos o financiación de las instituciones financieras oficiales. " UN ثانياً- حظر طلب قروض أو تمويل من مؤسسات مالية رسمية " .
    :: Mediante acuerdos en materia de resultados o financiación con el Ministerio de Sanidad, la Juntas de Sanidad de Distrito y los proveedores UN :: بتنفيذ و/أو تمويل الاتفاقات مع وزارة الصحة، والمجالس الصحية المحلية ومقدمي الخدمات.
    Tal requisito también se aplica a los casos en que se sospeche de grupos terroristas o financiación del terrorismo, en aplicación análoga del párrafo 2 del artículo 9 de la Ley sobre diligencia debida. UN وينطبق هذا المطلب أيضا على حالات الاشتباه في الجماعات الإرهابية أو تمويل الإرهاب، وذلك في تطبيق مشابه للفقرة 2 من المادة 9 من قانون الالتزام بالحرص الواجب.
    Cuba reitera que jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado. UN وقد كررت كوبا التأكيد على أنها لم تسمح قط ولن تسمح مطلقاً باستعمال أراضيها لارتكاب أو تخطيط أو تمويل أي عمل من أعمال الإرهاب ضد أية دولة أخرى.
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في النزاعات المسلحة أو قيامها بأعمال ترمي إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخبرة الاستشارية العسكرية والخدمات الأمنية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    5. Pide a todos los Estados que ejerzan el máximo de vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento militar y de seguridad, y que prohíba concretamente que tales empresas intervengan en conflictos o acciones armados para desestabilizar los regímenes constitucionales; UN 5- تطلب إلى جميع الدول ممارسة أقصى درجات اليقظة إزاء أي نوع من أنواع تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو استئجارهم أو تمويلهم من قِبَل شركات خاصة تقدم خدمات دولية استشارية وأمنية في المجال العسكري، كما تطلب إليها فرض حظر محدَّد على تَدَخُّل هذه الشركات في المنازعات المسلحة وعلى ما تقوم به من أفعال لزعزعة استقرار النظم الدستورية؛
    Mediante dichos procesos, así como por intermedio de los grupos temáticos del sistema de coordinadores residentes, los programas del FNUAP en los distintos países tienen por objeto propiciar y ampliar la colaboración en materia de programación, financiación conjunta o financiación paralela de los proyectos. UN ومن خلال هذه العمليات، وكذلك من خلال اﻷفرقة المواضيعية ضمن نظام المنسقين المقيمين، تسعى برامج الصندوق القطرية إلى بناء وتوسيع البرمجة التشاركية والتمويل المشترك أو التمويل المتوازي للمشاريع.
    Cuba jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado. UN وقالت إن حكومتها لم تسمح ولن تسمح إطلاقا للأراضي الوطنية بأن تُستغَل للتخطيط أو التمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي دولة أخرى.
    Un régimen de la insolvencia puede adoptar un criterio jerárquico en cuanto a la autorización requerida, según el tipo de garantía o de prelación de que se trate y el volumen de crédito o financiación que deba conseguirse. UN ويجوز أن يتبع قانون الإعسار نهجا ذا تدرّج هرمي إزاء الإذن اللازم، حسب الضمانة أو الأولوية المزمع توفيرها ومستوى الإئتمان أو التمويل الذي يُراد الحصول عليه.
    Participación en calidad de cómplice, prestación de asistencia o financiación en relación con tales actividades UN القيام بدور الشريك في المساعدة على القيام بتلك الأنشطة أو تمويلها
    Cuba jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado. UN فكوبا لم تسمح أبداً ولن تسمح أبداً باستعمال أراضيها الوطنية للقيام بأعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تمويلها ضد أي دولة أخرى.
    Las subvenciones se integran en una subvención global o financiación básica. UN وتقدم المنح مجتمعة بوصفها منحة إجمالية أو تمويلا أساسيا.
    Se han formulado propuestas para construir nuevas habitaciones pero no se ha recibido aún la aprobación necesaria o financiación para efectuar la construcción. UN وقد قُدمت مقترحات لزيادة عدد الغرف الفندقية ولكنها لم تحظ بالموافقة اللازمة أو بتمويل للبناء.
    113. La certificación correrá a cargo de entidades que no tengan vínculos operacionales ni financieros con actividades de proyectos del MDL3,10 y [que no hayan participado en la identificación, formulación, financiación o validación del proyecto24] [esas entidades no podrán participar en la identificación, formulación o financiación de proyectos del MDL4,10]. UN 113- يضطلع بعملية الاعتماد كيانات لا تربطها أية صلة تنفيذية أو مالية بأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة(3)،(10) و[لا تكون قد شاركت في تحديد المشروع أو وضعه أو تمويله أو المصادقة عليه(24)] [لا تكون مؤهلة للمشاركة في تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة أو وضعها أو تمويلها(4)،(10)].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد