En función de la categoría se establece un programa que consiste en una mediación para el empleo, actividades de orientación, motivación, capacitación para la solicitud de un empleo o formación profesional. | UN | ويوضع حسب الفئة، برنامج يشمل الوساطة لإيجاد عمل، والإرشاد، والحفز، والتدريب على تقديم طلبات العمل أو التدريب المهني. |
Tampoco existe ningún tipo de Acuerdo Técnico, Memorandum de Entendimiento, etc. entre el Ministerio de Defensa y el Irán, por lo que no hay ejercicios conjuntos, relaciones económicas ni actividades relacionadas con la enseñanza o formación. | UN | ولا يوجد أي اتفاق تقني أو مذكرة تفاهم أو ما إلى ذلك بين وزارة الدفاع وإيران، ولذلك ليست هناك عمليات مشتركة أو علاقات اقتصادية أو أنشطة متصلة بالتدريس أو التدريب. |
Además, no alcanzan a proporcionarles a las reclusas una educación o formación que mejore su capacidad para superar la pobreza mediante el acceso al pleno empleo y un trabajo decente. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها لا توفر للسجينات التعليم أو التدريب الذي يحسّن من قدراتهن على التغلب على الفقر عن طريق الحصول على عمل متفرغ وعمل لائق. |
42. La Ley del trabajo establece que los servicios de empleo son los principales encargados de ofrecer trabajo o formación a los solicitantes de empleo. | UN | ٢٤ - وجاء في قانون الاستخدام إنه ينبغي توفير عمل أو تدريب للذين يبحثون عن عمل عن طريق خدمات القوى العاملة أساسا. |
Por tal razón, Nicaragua no brinda ningún tipo de asesoramiento, asistencia o formación de pilotos. | UN | ولهذا السبب لا تقدم نيكاراغوا أي مشورة فنية أو مساعدة أو تدريبا للطيارين. |
De los 4 cirujanos generales, sería conveniente que al menos 1 tuviera experiencia o formación en la realización de craneotomías y otro tuviera experiencia o formación en urología. | UN | يفضل أن يكون بين الجراحين العامين الأربعة جراح واحد على الأقل ذو خبرة/ مدرَّب في مجال إجراء عمليات فتح الجمجمة، وجراح آخر ذو خبرة/ مدرَّب في مجال المسالك البولية. |
180. Se concede una prestación de enseñanza al cónyuge superviviente que necesite enseñanza o formación profesional para poder mantenerse. | UN | ٠٨١- وتمنح إعانة تعليم للزوج الباقي على قيد الحياة الذي يحتاج الى التعليم أو التدريب المهني لكي يتمكن من إعالة نفسه. |
En particular, prohibirá a los empleadores discriminar entre las personas que solicitan trabajo o en el ascenso, traslado o formación de las personas ya empleadas. | UN | وبالتحديد، لا يجوز ﻷصحاب العمل قانوناً التمييز بين المتقدمين لشغل الوظائف أو التمييز بين العاملين الشاغلين لها في مجالات الترقية أو النقل أو التدريب. |
Esta obligación no se aplicará a la matriculación en establecimientos con un programa de estudios esencialmente civil donde se imparte educación secundaria o formación profesional bajo la administración o la dirección de las fuerzas armadas. | UN | ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها. |
Instamos a quienes, desde fuera de la República Federativa de Yugoslavia, proporcionen apoyo financiero, armas o formación para actos terroristas en Kosovo a que cesen de inmediato dicho apoyo. | UN | ونحن نحث الذين يقدمون الدعم المالي أو اﻷسلحة أو التدريب لﻷنشطة اﻹرهابية من خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الكف عن ذلك فورا. |
c) Las contribuciones también podrán aportarse en forma de servicios (asistencia técnica o formación) o en especie (equipos). | UN | (ج) يجوز أيضا دفع التبرعات في شكل خدمات (المساعدة الفنية أو التدريب) ومساهمات عينية (المعدات). |
Argumenta que en esta ley se sobreentiende que todos los extranjeros que han prestado servicios en fuerzas armadas suponen una amenaza para la seguridad nacional de Estonia, independientemente de las características individuales del servicio o formación concretos de que se trate. | UN | ويحاج بأن القانون يفترض أن جميع الأجانب الذين خدموا في القوات المسلحة يمثلون خطراً على الأمن القومي الإستوني، بصرف النظر عن خصائص الخدمة أو التدريب المعني بالأمر. |
Participaron en ellos los jefes y coordinadores de las dependencias de aprendizaje, capacitación o formación de personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان المشاركون من بين رؤساء أو مديري أو منسقي وحدات التعلم أو التدريب أو التطوير الوظيفي في كافة أقسام منظومة الأمم المتحدة. |
Al igual que en 2004, las jóvenes estaban en la indigencia y carecían de perspectivas de educación o formación con salidas laborales. | UN | وكما حدث في عام 2004، فقد كانت تلك الفتيات بائسات ولم تكن أمامهن فرصة لتلقي التعليم أو التدريب على مهارات تمكنهن من الحصول على وظائف. |
El subsidio será pagadero respecto de cualquier hijo discapacitado desde la fecha en que sea necesaria la enseñanza o formación especiales hasta el final del año académico o natural, según proceda, en que el hijo cumpla los 25 años de edad. | UN | وتُدفع المنحة عن كل ولد معاق ابتداء من الفترة التي يُتطلب فيها التدريس أو التدريب الخاصين وحتى نهاية السنة الدراسية أو التقويمية المناسبة التي يبلغ فيها الولد سنه الخامسة والعشرين. |
La legislación de la República de Belarús contiene disposiciones acerca de la vigilancia de la enseñanza o formación especializada, de conformidad con lo estipulado en el párrafo 17 de la resolución. | UN | وينظم قانون جمهورية بيلاروس الأحكام المتعلقة بالرقابة على التدريس أو التدريب المتخصصيْن المنصوص عليها في الفقرة 17 من منطوق القرار. |
Los servicios de rehabilitación se centran en el restablecimiento de la autoestima de las mujeres, el empoderamiento socioeconómico mediante actividades que generan ingresos, los esquemas de microfinanciación y alfabetización o formación profesional, y los servicios de asesoramiento para fomentar el interés por la salud a fin de evitar nuevos casos de fístula obstétrica. | UN | وتركز خدمات إعادة التأهيل على إعادة بناء الشعور بالكرامة لدى المرأة، والتمكين الاجتماعي والاقتصادي عن طريق الأنشطة المدرة للدخل، ومشاريع التمويل الصغير، إضافة إلى محو الأمية أو التدريب المهني، وتوفير خدمات إسداء المشورة لتعزيز سلوك الحفاظ على الصحة لمنع حدوث ناسور الولادة مرة أخرى. |
Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17: impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |
El licenciado puede elegir uno de cuatro paquetes de rehabilitación: un subsidio educativo, formación profesional, formación empresarial, o formación en atención sanitaria. | UN | وللمسرّحين أن يختاروا واحدة من أربع مجموعات لإعادة التأهيل: منحة تعليمية؛ أو تدريب مهني؛ أو تدريب في مجال الأعمال التجارية؛ أو تدريب في مجال الرعاية الصحية. |
Asimismo, la oradora pregunta si existen programas escolares o comunitarios para fomentar una cultura de igualdad entre los géneros y si los profesionales de los medios de comunicación reciben directrices o formación para evitar presentar imágenes negativas de mujeres. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية برامج مدرسية أو أهلية تهدف إلى رعاية ثقافة المساواة بين الجنسين وعما إذا كان المهنيون في وسائط الإعلام يتلقون مبادئ توجيهية أو تدريبا في تجنب الصور السلبية للمرأة. |
De los 4 cirujanos generales, sería conveniente que al menos 1 tuviera experiencia o formación en la realización de craneotomías y otro tuviera experiencia o formación en urología. Sería conveniente que los internistas contaran con conocimientos especializados de cardiología y enfermedades tropicales. | UN | يفضل أن يكون بين الجراحين العامين الأربعة جراح واحد على الأقل ذو خبرة/ مدرَّب في مجال إجراء عمليات فتح الجمجمة وجراح آخر ذو خبرة/ مدرَّب في مجال المسالك البولية, ويفضل أن يكون لدى طبيبي الأمراض الباطنة معرفة متخصصة بطب القلب وطب المناطق المدارية. |
154. Los niños de 14 años o más podrán trabajar como parte de su escolaridad o formación profesional práctica, en la medida en que el trabajo no sea perjudicial para su salud y desarrollo, y siempre que el programa de formación haya sido aprobado por las autoridades del sector de la educación. | UN | 154- ويمكن استخدام الأطفال البالغين 14 سنة أو أكثر كجزء من تعليمهم أو تدريبهم العملي المهني عندما لا يترتب عن العمل ضرر بصحتهم أو بنموهم، شريطة أن تكون السلطات التعليمية قد وافقت على هذا العمل. |
IV Trim. Seguir cursos de enseñanza o formación | UN | تلقي دورات تعليمية أو تدريبية |
- internamiento en una institución o establecimiento público o privado de enseñanza o formación profesional autorizado; | UN | ايداعه في جمعية أو مؤسسة عامة أو خاصة للتعليم أو للتدريب المهني، مؤهلة ﻷجل ذلك؛ |
Muchos de los participantes entrevistados carecían de una cualificación específica o formación relacionada con la labor humanitaria. | UN | ولم يكن لدى العديد من المشاركين الذين أجريت معهم مقابلات شخصية مهارات أو مؤهلات محددة في مجال الأعمال الإنسانية. |