ويكيبيديا

    "o fuerzas militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو قوات عسكرية
        
    • أو القوات المسلحة
        
    Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN :: استخدام وجود فرد مدني أو فرد آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    :: Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN :: استخدام وجود شخص مدني أو شخص آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    xxiii) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN ' 23` استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    xxiii) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN ' ٢٣ ' استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية ﻹضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    5.10 Otro aspecto del mismo problema es la creación de nuevos ejércitos y cuerpos de policía nacionales, en la medida de lo posible con miembros de las facciones armadas o fuerzas militares que antes eran rivales. UN 5-10 ثمة عنصر آخر من عناصر هذه المشكلة، وهو إعادة بناء القوات المسلحة الوطنية والشرطة الوطنية الجديدة، مع دمج أكبر عدد ممكن من الفئات المسلحة التي كانت متنافسة في السابق أو القوات المسلحة.
    2. Que el autor haya aprovechado la presencia de un civil o de otra persona protegida para que quedaran inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN ٢ - استغلال مرتكب الفعل لوجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بالحماية ﻹضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية.
    :: Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN :: استخدام وجود فرد مدني أو فرد آخر يتمتع بالحماية لجعل نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة ذات حصانة من العمليات العسكرية؛
    :: Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN :: استخدام وجود فرد مدني أو أشخاص آخرين يتمتعون بالحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    :: Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que determinados puntos, zonas o fuerzas militares queden inmunes frente a las operaciones militares; UN :: استخدام وجود فرد مدني أو أشخاص آخرين يتمتعون بالحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    Matar y mutilar a personas inocentes y aterrorizar e intimidar a civiles son acciones que en modo alguno pueden justificarse, con independencia de que sus autores sean grupos terroristas o fuerzas militares estatales. UN 71 - وأشار إلى أن قتل وتشويه المواطنين الأبرياء وإشاعة الرعب والفزع بين المدنيين لا يمكن تبريره بأي شكل من الأشكال، سواء كان مرتكبو هذه العمليات جماعات إرهابية أو قوات عسكرية لإحدى الدول.
    q) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares que de otro modo constituirían objetivos militares legítimos; UN )ف( استغلال وجود شخص مدني أو شخص متمتع بحماية، ﻹضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    Artículo 8 2) b) xxiii): Crimen de guerra de aprovechar la presencia de personas protegidas para que queden inmunes objetos o fuerzas militares UN المادة ٨ )٢( )ب( ' ٢٣ ' : الاستغلال الذي يشكل جريمة حرب لوجود أشخاص متمتعين بالحماية ﻹضفاء الحصانة على أهداف أو قوات عسكرية
    Artículo 8 2) b) xxiii) — Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares UN المادة 8 (2) (ب) `23 ' - استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة
    1. Que el autor haya aprovechado la presencia de civiles u otras personas protegidas para que quedasen inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN (1) استغلال مرتكب الجريمة لوجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لجعل نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة في مأمن من العمليات العسكرية.
    Este sistema tiene por objeto garantizar que ningún mineral exportado guarde relación con el conflicto, en otras palabras, que no proceda de explotaciones donde haya grupos armados o fuerzas militares implicados en actividades mineras o comerciales. UN ويهدف نظام إصدار الشهادات هذا إلى ضمان أن المعادن المصدَّرة " بريئة من شبهة الارتباط بالنزاع " ، أي بعبارة أخرى أنها تستخرج من مواقع تعدين لا تكون فيها أي جماعات مسلحة أو قوات عسكرية ضالعة في أنشطة التعدين أو التجارة.
    La expresión “aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares” se deriva de diversas disposiciones, y en particular de los artículos 23 CG III, 28 CG IV y 51 7) PA I. UN اقتبست عبارة " استغلال وجود مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة " من شتى الأحكام، ولا سيما المادة 23 من اتفاقية جنيف الثالثة والمادة 28 من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة 51 (7) من البروتوكول الإضافي الأول.
    Condenó como violaciones flagrantes del derecho internacional humanitario los ataques dirigidos contra civiles y objetos protegidos, así como los ataques indiscriminados o desproporcionados y la utilización de la presencia de civiles para que ciertos puntos, zonas o fuerzas militares quedaran inmunes a los efectos de las operaciones militares, y exigió que todas las partes pusieran fin de inmediato a tales prácticas. UN فقد أدان الهجمات الموجهة ضد المدنيين والأهداف المحمية، فضلا عن الهجمات العشوائية أو غير المتناسبة، واستغلال وجود المدنيين لجعل بعض النقاط أو المناطق أو القوات المسلحة في مأمن من العمليات العسكرية، باعتبار ذلك انتهاكا صارخا للقانون الإنساني الدولي، وطالب جميع الأطراف بإنهاء هذه الممارسات فورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد