ويكيبيديا

    "o indicadores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مؤشرات
        
    • أو المؤشرات
        
    Las propuestas presentadas en esta etapa consistirán normalmente en soluciones sobre la base de un diseño conceptual o indicadores de ejecución, sin indicar elementos financieros como el precio o el nivel de remuneración esperados. UN وعادة ما تتألف الاقتراحات المقدمة في هذه المرحلة من حلول تقوم على أساس تصميم نظري أو مؤشرات أداء نظرية دون ذكر لعناصر مالية مثل السعر المتوقع أو مستوى الأجور.
    Además, el PNUD carecía de objetivos, metas o indicadores de resultados sistemáticos que le permitieran medir los efectos ambientales de su funcionamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، ليس للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات للأداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    Además, el PNUD carecía de objetivos, metas o indicadores de resultados sistemáticos que le permitieran medir los efectos ambientales de su funcionamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، ليست للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات أداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    Además, se destaca la importancia de la necesidad de desarrollar parámetros de referencia para medir el éxito o indicadores de los adelantos realizados a fin de formarse una idea de la repercusión que tienen esas actividades. UN وهو يشير، بالإضافة إلى ذلك، ما إلى أهمية تطوير معايير نجاح أو مؤشرات تقدم بحيث يتوافر فهمٌ لفعالية تلك الأنشطة.
    También hace hincapié en la importancia de medir los resultados o indicadores de progreso como una herramienta para evaluar la eficacia de las actividades. UN ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
    :: Criterios o indicadores de evaluación; UN :: معايير أو مؤشرات للتقييم؛
    Algunas delegaciones expresaron su deseo de que se presentaran más informes sobre los resultados, efectos o indicadores de progreso en términos de género. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الاطلاع على تقارير أكثر تتحدث عن النتائج أو الآثار أو مؤشرات التقدم فيما يتعلق بقضايا الجنسين.
    Es menester desarrollar pautas de referencia y/o indicadores de empoderamiento, a fin de medir y controlar los progresos y garantizar que no se produzca con el paso del tiempo una merma o una pérdida de los resultados adquiridos. UN وينبغي وضع معايير و/أو مؤشرات عن تمكين المرأة لقياس التقدم ورصده والتأكد من أن المكاسب لم تتآكل أو تفقد مع مرور الزمن.
    Una vez que se hayan reunido y analizado los resultados del enfoque participativo, pueden utilizarse instrumentos o indicadores de evaluación general para procesar más sistemáticamente la información. UN 54 - وبعد تجميع نتائج النهج القائم على المشاركة وتحليلها، ينبغي استخدام أدوات أو مؤشرات التقييم العامة في تجهيز المعلومات بصورة أكثر انتظاما.
    Se pidió también que se aclarase el papel de las misiones políticas especiales en el marco estratégico y se preguntó por qué no se habían incluido en el marco logros previstos o indicadores de progreso relativos a las misiones políticas especiales. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Uno de los hitos o indicadores de resultados para determinar si Nauru cumple ese objetivo y aplica efectivamente su estrategia con miras a 2012 es la ratificación y la aplicación de la Convención. UN ويمثل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها أحد المعالم أو مؤشرات الأداء لتقييم مدى بلوغ ناورو ذلك الهدف ومدى نجاحها في تنفيذ تلك الاستراتيجية بحلول عام 2012.
    Se pidió también que se aclarase el papel de las misiones políticas especiales en el marco estratégico y se preguntó porqué no se habían incluido en el marco logros previstos o indicadores de progreso relativos a las misiones políticas especiales. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Los encargados de tareas también son responsables de vigilar la eficiencia y la evaluación de la tarea, incluida la presentación de los resultados efectivos o indicadores de ejecución en relación con el objetivo de la tarea. UN ويتحمل أصحاب المهام أيضاً المسؤولية عن رصد الكفاءة وتقييم المهمة المعينة، بما في ذلك عرض النتائج الفعلية أو مؤشرات التنفيذ الفعلي فيما يتصل بهدف المهمة.
    En cambio no le parece realista que se tenga en cuenta el nivel general de desarrollo medido mediante indicadores socioeconómicos o indicadores de desarrollo humano. UN وفي الوقت نفسه، لا يبدو أن من الواقعي وضع مستوى التنمية العام في الحسبان، مقاسا بواسطة مؤشرات اجتماعية - اقتصادية أو مؤشرات التنمية البشرية.
    Las propuestas presentadas en esta etapa consistirán normalmente en soluciones sobre la base de un diseño conceptual o indicadores de rendimiento, sin indicar elementos financieros, como la tarifa o el nivel de remuneración esperados. UN وعادة ما تتألف الاقتراحات المقدمة في هذه المرحلة من حلول تقوم على أساس تصميم نظري أو مؤشرات أداء نظرية دون ذكر لعناصر مالية مثل التعريفة المتوقعة أو مستوى الايرادات .
    El seguimiento podría concretarse, por ejemplo, mediante notas informativas por países o indicadores de la democracia, ambos debatidos durante la Quinta Conferencia y mencionados en el Plan de Acción. UN ويمكن أن تجري عملية المتابعة، على سبيل المثال، من خلال مذكرات المعلومات القطرية و/أو مؤشرات الديمقراطية، اللتين نوقشتا في المؤتمر الخامس وتطرقت إليهما خطة عمل ذلك المؤتمر.
    El estudio y las aclaraciones presentadas posteriormente revelaron que alrededor del 40% de los países que respondieron no estaban en condiciones de realizar estudios trimestrales o mensuales ni de recopilar índices de comercio de distribución o indicadores de rendimiento. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية وتوضيحات المتابعة أن نحو 40 في المائة من البلدان المجيبة غير قادرة على إجراء دراسات استقصائية فصلية/شهرية لتجميع أرقام قياسية لتجارة التوزيع و/أو مؤشرات للأداء.
    43. El orador pide a Secretaría que presente a los Estados Miembros informes más oportunos y sustanciales sobre sus actividades, incluidos resultados concretos o indicadores de los progresos realizados. UN 43- وطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الدول الأعضاء تقارير أفضل توقيتا وأوفى محتوى عن أنشطتها، تتضمن نواتج معينة أو مؤشرات مرحلية.
    Los resultados prácticos fueron más difíciles de evaluar y validar debido a las deficiencias de los sistemas de vigilancia y presentación de información y a la carencia de parámetros de referencia o indicadores de ejecución establecidos. UN وكان تقييم النواتج والتثبُّت من صحتها أصعب بسبب تدني مستوى أنظمة الرصد والإبلاغ، وعدم تحديد معايير و/أو مؤشرات أداء ثابتة.
    Es preciso alentar a los interesados de cada país a que colaboren con los centros nacionales de coordinación para ofrecer otros ejemplos o indicadores de progreso, que deben cuantificarse siempre que sea posible. Los interesados deben usar los indicadores de progreso del Plan Mundial de Acción en la medida de lo posible, pero también pueden idear otros indicadores que sean fáciles de cuantificar. UN وينبغي تشجيع أصحاب المصلحة في كل بلد على العمل مع جهة التنسيق الوطنية لتوفير حالات أو مؤشرات تقدم أخرى، وينبغي أن تقاس هذه الحالات أو المؤشرات كميا كلما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تُستخدم مؤشرات التقدم في خطة العمل العالمية، ولكن يمكن أيضاً وضع المؤشرات الأخرى التي يمكن قياسها بسهولة.
    Son pocas las estadísticas o indicadores de acceso a las telecomunicaciones desglosados por sexo, salvo, en algunos países, los abonados de teléfonos móviles. UN ولا يتوفر سوى القليل من البيانات الإحصائية أو المؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس في مجال الاستفادة من خدمات الاتصالات هذه، باستثناء البيانات حول المشتركين في خدمات الهواتف النقالة في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد