a. Se construya un edificio o instalación en cada parcela de un tamaño no inferior a 25 dunums; y | UN | )أ( يجوز إنشاء مبنى أو منشأة على كل قطعة أرض لا يقل حجمها عن ٢٥ دونما؛ |
Este es el entorno en el que se han desarrollado históricamente los conflictos militares, con la excepción del ataque de un misil balístico lanzado contra una base o instalación militar distante, o contra una concentración de vehículos, buques o aeronaves militares sobre la Tierra, una modalidad reciente. | UN | وهو نطاق الصراع العسكري التاريخي غير أنه يمكن أن يضم قذيفة تسيارية تُطلَق على قاعدة أو منشأة عسكرية بعيدة لتصيب تجمعاً لمركبات أو سفناً أو طائرات عسكرية على الأرض. |
Información sobre todo proyecto y sobre todo lugar o instalación destinados a la investigación, el desarrollo, la modificación o el ensayo de misiles; | UN | معلومات عن أي مشروع أو موقع أو مرفق لبحوث أو تطوير أو تعديل أو اختبار القذائف؛ |
Lo crítico para una vigilancia química eficaz es el acceso sin trabas y oportuno a cualquier predio o instalación en el Iraq. | UN | والعامل الحاسم لفعالية رصد اﻷنشطة الكيميائية هو دخول أي موقع أو مرفق في العراق دون قيد وعلى الفور. |
4.1 El nombre del lugar o instalación y del propietario, compañías o empresa encargada de administrar la instalación; | UN | ٤-١ اسم الموقع أو المرفق واسم المالك أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل المرفق؛ |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
Quedarán comprendidos, sin que la enumeración sea taxativa, el derecho a acampar, hacer maniobras y alojarse en cualquier zona o instalación o hacer uso de ellas, si se considera necesario para llevar a cabo actividades de apoyo y adiestramiento y otras operaciones. | UN | ويشمل ذلك، ولكن ليس على سبيل الحصر، الحق في إقامة معسكرات للمبيت في العراء، والمناورة، وإيواء الجنود في بيوت خاصة، واستخدام أية مناطق أو مرافق يستلزمها الدعم والتدريب والعمليات. |
En la declaración constarán, entre oras cosas, los laboratorios y lugares de ensayo y evaluación, y cualquier otro lugar o instalación donde se realicen o se hayan realizado actividades nucleares de cualquier clase o que reúnan condiciones para realizarlas. | UN | ويشمل ذلك الإعلان، في جملة أمور، المختبرات ومواقع التجارب والتقييم، وكذلك أي مرفق، أو موقع آخر، أو منشأة أخرى يكون قد اضطلع، أو يضطلع فيها بأنشطة نووية من أي نوع، أو تكون صالحة للاضطلاع بهذه الأنشطة. |
Por " actividad peligrosa para el medio ambiente " se entiende toda actividad o instalación específicamente definida en la legislación nacional. | UN | 1 - يعني مصلح " نشاط خطر على البيئة " أي نشاط أو منشأة يحددها القانون المحلي بهذه الصفة. |
Por " actividad peligrosa para el medio ambiente " se entiende toda actividad o instalación específicamente definida en la legislación nacional. | UN | 1 - يعني مصلح " نشاط خطر على البيئة " أي نشاط أو منشأة يحددها القانون المحلي بهذه الصفة. |
b) Cooperarán con la inspección de un buque o instalación realizada con arreglo a estos procedimientos y prestarán asistencia en ella; | UN | )ب( التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه اﻹجراءات؛ |
b) Cooperarán con la inspección de un buque o instalación realizada con arreglo a estos procedimientos y prestarán asistencia en ella; | UN | )ب( التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه اﻹجراءات؛ |
b) Cooperarán con la inspección de un buque o instalación realizada con arreglo a estos procedimientos y prestarán asistencia en ella; | UN | (ب) التعاون والمساعدة في تفتيش أية سفينة أو منشأة تبعا لهذه الإجراءات؛ |
6. La información sobre los lugares o las instalaciones que debe proporcionarse de conformidad con la sección C del Plan incluirá para cada lugar o instalación: | UN | ٦ - وتشمل المعلومات المتعلقة بالمواقع أو المرافق والتي تقدم بموجب الجزء جيم من الخطة البيانات التالية عن كل موقع أو مرفق: |
Además, tras la concertación del TCPMF, no se deberá permitir que ningún material fisible, programa nuclear o instalación nuclear permanezca al margen de las salvaguardias internacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي عدم السماح بإبقاء أي مواد انشطارية أو أي برنامج أو مرفق نووي خارج إطار الضمانات الدولية. |
Al igual que las reclamaciones examinadas en anteriores series, los contratos se concertaron entre una entidad pública y terceros, generalmente para la construcción de un edificio o instalación. | UN | وعلى منوال المطالبات التي نظر فيها في الدفعات السابقة، فإن العقود أبرمت بين كيان حكومي ومقاولين تابعين للغير، عموما لتشييد مبنى أو مرفق. |
13.1 El nombre del lugar o instalación en que esté ubicado, junto con los nombres del propietario, la empresa o la compañía que opere el lugar o instalación; | UN | ١٣-١ اسم الموقع أو المرفق الذي يوجد به الصنف، مع ذكر اسم المالك أو الشركة أو المشروع الذي يقوم بتشغيل الموقع أو المرفق؛ |
El diagrama se trazará a escala y en él se indicarán los límites del lugar o instalación, todas las entradas y salidas por carretera y ferrocarril y todas las estructuras, con indicación de su objeto y número. | UN | ويرسم كل مخطط بمقياس رسم محدد وتبين فيه حدود الموقع أو المرفق وجميع مداخل الطرق والسكك الحديدية، وجميع الهياكل الموجودة والغرض منها. |
4.3 Las fuentes y los montos de financiación del lugar o instalación y de sus actividades; | UN | ٤-٣ ومصادر ومبالغ تمويل الموقع أو المرفق وأنشطته؛ |
124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. | UN | 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل. |
i) establecimiento de nuevas estaciones o instalaciones y/o la mejora de cualquier estación o instalación existente que esté situada fuera del territorio nacional de cualquier Estado Parte; y | UN | `١` إنشاء أي محطات أو مرافق جديدة، و/أو رفع نوعية أي محطات أو مرافق قائمة تقع خارج اﻹقليم الوطني ﻷي دولة طرف؛ |
La inspección podrá llevarse a cabo por medios coercitivos si el buque o instalación se está utilizando para: | UN | ويمكن أن يجرى التفتيش بوسائل قسرية إذا استخدمت السفينة أو المنشأة من أجل: |
Pueden visitar el país a los efectos de campañas de ventas, exploración de mercados, negociaciones comerciales, misiones, reuniones, trabajos de producción o instalación u otros fines de negocios por cuenta de una empresa residente en otro país. | UN | وقد يزورون اقتصادا لحملات تسويقية أو لاكتشاف أسواق أو لمفاوضات تجارية أو في بعثات أو اجتماعات أو لأعمال إنتاج أو تركيب معدات أو أغراض تجارية أخرى باسم مؤسسة مقيمة في اقتصاد آخر. |
En particular, los Gobiernos y la opinión pública ahora exigen que el sistema de salvaguardias del OIEA sea capaz de detectar cualquier material o instalación nuclear secretos o no declarados. | UN | وبشكل خاص، فإن الحكومات والرأي العام تطلب اﻵن أن تكون لنظام ضمانات الوكالة القدرة على كشف أية مواد أو منشآت نووية سرية غير معلنة. |