ويكيبيديا

    "o interpretación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تفسير
        
    • أو تفسيرها
        
    • أو تفسيره
        
    En tercer lugar, ese régimen debería ponerse en práctica de modo uniforme para la aplicación o interpretación de todas las disposiciones del proyecto. UN ثالثا، ينبغي تنفيذ النظام بصورة موحدة فيما يتعلق بتطبيق أو تفسير جميع أحكام المشروع.
    Artículo 15: Las controversias que pudieran surgir entre las Partes, derivadas de la aplicación o interpretación de este Acuerdo, serán sometidas a negociaciones directas entre ellas. UN المادة 15: يكون أي نزاع ينشأ بين الأطراف نتيجة لتطبيق أو تفسير هذا الاتفاق موضع تفاوض مباشر بينها.
    Sólo era necesario aplicar esas disposiciones sin esperar a ninguna renegociación o interpretación de lo establecido en la parte IV. En ese contexto, se sugirió estudiar la posibilidad de ampliar a dos años el plazo para la concesión del tratamiento previsto en el Sistema Generalizado de Preferencias. UN ولا تحتاج هذه اﻷحكام إلا أن تنفذ بدون انتظار أي إعادة للتفاوض أو تفسير للجزء الرابع. وفي هذا السياق اقترح النظر في امكانية تمديد الفترة الزمنية لمنح معاملة نظام اﻷفضليات المعمم إلى عامين.
    Además, en la Convención se prevé un sistema desarrollado de normas de procedimiento y otras normas institucionales relacionadas para la resolución de controversias internacionales que puedan surgir a raíz de la implementación o interpretación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الاتفاقية نظاما متطورا من القواعد الإجرائية والمؤسسية المتعلقة بتسوية المنازعات الدولية الناشئة عن تنفيذ الاتفاقية أو تفسيرها.
    Además, en unos 300 tratados bilaterales o multilaterales se establece la competencia de la Corte para resolver controversias derivadas de la aplicación o interpretación de éstos. UN وعلاوة على ذلك، ينص نحو 300 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف على اختصاص المحكمة في حل النزاعات التي تنشأ عن تطبيق هذه المعاهدات أو تفسيرها.
    El Tribunal Supremo se reúne con carácter de Tribunal Constitucional especialmente constituido para entender sobre todas las " cuestiones relativas a la aplicación, contravención, cumplimiento o interpretación de la Constitución " (art. 129). UN وتنعقد المحكمة العليا في شكل محكمة دستورية مشكَّلة خصيصاً لتنظر في جميع " المسائل المتصلة بتطبيق الدستور أو انتهاكه أو إنفاذه أو تفسيره " (المادة 129).
    La Jamahiriya Arabe Libia rechaza toda disposición o interpretación de cualquier disposición que sea contraria a los principios de soberanía de los Estados Miembros y a la igualdad soberana de estos Estados. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ترفض أي نص أو تفسير أي نص بما يتناقض مع مبدأي سيادة الدول اﻷعضاء وتساويها في السيادة.
    Distintas técnicas de cualificación o interpretación de las obligaciones convencionales UN ألف - التقنيات المختلفة لتعديل أو تفسير الالتزامات الاتفاقية
    También observamos con interés que en cerca de 260 tratados bilaterales o multilaterales se ha otorgado a la Corte jurisdicción para resolver controversias que surjan de la aplicación o interpretación de esos tratados. UN ونلاحظ أيضا باهتمام أن حوالي 260 معاهدة ثنائية أو متعددة الأطراف قد منحت المحكمة ولاية قضائية في حل المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير المعاهدات المعنية.
    Procedimiento de revisión o interpretación de fallos o providencias UN هاء - إجراء من أجل تنقيح أو تفسير حكم أو أمر
    Procedimiento para la revisión o interpretación de un fallo o providencia UN ألف - إجراء من أجل تنقيح أو تفسير حكم أو أمر
    El asesoramiento y la orientación pueden consistir en una aclaración o interpretación de las normas de la Organización relativas a determinadas actividades externas. UN 44 - وقد يشمل النصح والإرشاد بشأن الأخلاقيات توضيح أو تفسير معايير المنظمة المتعلقة ببعض الأنشطة الخارجية.
    En los contratos de la OIT se estipula explícitamente que cualquier controversia derivada de la aplicación o interpretación de los contratos de los colaboradores externos de la Organización se remitirá, en última instancia, al Tribunal Administrativo de la OIT. UN وتنص عقود منظمة العمل الدولية صراحةً على أن يُحال إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، كخطوة أخيرة، أي نزاع ينشأ عن تطبيق أو تفسير عقود المتعاقدين الخارجيين مع المنظمة.
    En los contratos de la OIT se estipula explícitamente que cualquier controversia derivada de la aplicación o interpretación de los contratos de los colaboradores externos de la Organización se remitirá, en última instancia, al Tribunal Administrativo de la OIT. UN وتنص عقود منظمة العمل الدولية صراحةً على أن يُحال إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، كخطوة أخيرة، أي نزاع ينشأ عن تطبيق أو تفسير عقود المتعاقدين الخارجيين مع المنظمة.
    No podrán dictar reglas o disposiciones de carácter general sobre la aplicación o interpretación de las leyes ni censurar públicamente la aplicación o interpretación de las mismas que hubieren hecho en sus fallos otros tribunales, sean inferiores o superiores en el orden jerárquico. UN ولا يجوز لهم وضع أية قواعد أو أحكام ذات طابع عام تتعلق بتطبيق أو تفسير القوانين كما لا يجوز لهم التنديد علنا بالتطبيق أو التفسير الصادرين عن محاكم أخرى في اﻷحكام التي تصدرها، سواء كانت محاكم من درجة أعلى أو أدنى.
    639. El Relator Especial explicó que la primera parte del quinto informe versaba sobre las alternativas a las reservas, a saber, las distintas técnicas de cualificación o interpretación de las obligaciones convencionales, ya fueran de carácter convencional o unilateral, por lo que podía ponerse en relación con el capítulo dedicado a las definiciones. UN 639- لقد تناول الجزء الأول من التقرير الخامس بدائل التحفظات، أي الأساليب المختلفة لتعديل أو تفسير الالتزامات الاتفاقية، سواء كانت تتسم بطابع اتفاقي أو انفرادي، وبذلك أُلحقت بالفصل المخصص للتعاريف.
    47. Con respecto al arreglo de controversias, debe hacerse una distinción entre las controversias que se rigen por las normas ordinarias aplicables a un acto ilícito internacional que entrañe la responsabilidad del Estado y las controversias derivadas de la aplicación o interpretación de normas en una convención futura. UN 47 - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، قال إنه ينبغي التمييز بين المنازعات التي تحكمها القواعد العادية التي تنطبق على أي فعل غير مشروع دوليا تترتب عليه مسؤولية الدولة والمنازعات التي تنشأ عن تطبيق أو تفسير القواعد في أية اتفاقية توضع مستقبلا.
    El Tribunal de Trabajo examina los conflictos con arreglo a la Ley de relaciones laborales de 1995, incluidos los despidos injustos y la aplicación o interpretación de convenios colectivos y al igual que la Comisión también se ocupa de los conflictos relativos a las discriminaciones injustas con arreglo a la Ley de equidad en el empleo de 1998. UN وتنظر محكمة العمل في المنازعات بموجب قانون علاقات العمل لعام 1995، بما في ذلك الفصل التعسفي وتطبيق أو تفسير الاتفاقات الجماعية؛ كما أنها، شأنها في ذلك شأن لجنة المصالحة والوساطة والتحكيم، تعالج المنازعات المتعلقة بالتمييز المجحف بموجب قانون المساواة في العمالة لعام 1998.
    El Gobierno de la República Popular del Yemen declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención, relativo a las controversias que puedan surgir con respecto a la aplicación o interpretación de la Convención. UN تُعلن حكومة جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبيــة أنها لا تعتــبر نفسها ملزمــة بالفقرة ١ من المـــادة ٢٩ من الاتفاقيــة المذكــورة والمتعـلقة بتسوية النزاعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق الاتفاقية أو تفسيرها. جيم - الاعتراضات على بعض اﻹعلانات والتحفظات
    El Gobierno de la República Popular del Yemen declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención, relativo a las controversias que puedan surgir con respecto a la aplicación o interpretación de la Convención. UN تُعلن حكومة جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبيــة أنها لا تعتــبر نفسها ملزمــة بالفقرة ١ من المـــادة ٢٩ من الاتفاقيــة المذكــورة والمتعـلقة بتسوية النزاعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق الاتفاقية أو تفسيرها.
    El Gobierno de la República Popular del Yemen declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención, relativo a las controversias que puedan surgir con respecto a la aplicación o interpretación de la Convención. UN تُعلن حكومة جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبيــة أنها لا تعتــبر نفسها ملزمــة بالفقرة 1 من المـــادة 29 من الاتفاقيــة المذكــورة والمتعـلقة بتسوية النزاعات التي قد تنشأ بشأن تطبيق الاتفاقية أو تفسيرها.
    Pero lo que sí convino de manera franca y sin reservas es que, en consideración por haberle otorgado ese contrato el Gobierno de México, no necesitaba, invocaría ni aceptaría la asistencia de su Gobierno en lo que respecta al cumplimiento o interpretación de su contrato y la ejecución de su labor al respecto. " UN لكنه وافق صراحة ودون أي تحفظ، طمعا في موافقة حكومة المكسيك على منحه العقد، على أنه ليس بحاجة لمساعدة حكومته فيما يتعلق بالوفاء بالعقد أو تفسيره أو تنفيذ العمل المطلوب منه بموجبه وأنه لن يطلب أو يقبل تلك المساعدة منها بهذا الشأن " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد