ويكيبيديا

    "o límites" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تخومها
        
    • أو حدود
        
    • أو الحدود
        
    • أو قيود
        
    • أو تلك الحدود الأعلى
        
    • أو حدودها
        
    • أو النطاقات
        
    • أو قيودا
        
    Las denominaciones empleadas en este documento y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no implican, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا العرض الوارد فيها للمادة التي تتضمنها على التعبير عن أي رأي كان من جانب أمانة اﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en el presente documento y la forma en que aparecen presentados los datos que contienen no implican, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición de países, territorios, ciudades o zonas o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN ليس في التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا في طريقة عرض مادتها ما ينطوي على التعبير عن أي رأي للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها. الفصل الصفحة
    Las denominaciones empleadas en este documento y la forma en que se presentan los datos no implican, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni sobre la delimitación de sus fronteras o límites. UN والتسميات المستخدمة وطريقة عرض المعلومات في هذه الوثيقة لا تعبّر بأي شكل من الأشكال عن أي رأي للأمانة العامة للأمم المتحدة في الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو في الوضع القانوني لسلطاتها، ولا في مسار حدودها أو تخومها.
    Se expresó la opinión de que una vez establecida una operación de mantenimiento de la paz no debían imponérsele restricciones o límites de ningún tipo ni cláusulas de terminación arbitrarias. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه بمجرد إنشاء عملية حفظ سلام، لا ينبغي أن تفرض عليها قيود أو حدود أو قواعد تعسفية تحدد موعدا نهائيا لها.
    La secretaría propuso que el Grupo estableciera algunos parámetros o límites para que el debate fuera provechoso y ordenado. UN ولإجراء مناقشة مثمرة ومنظمة، اقترحت الأمانة أن يضع الفريق بعض البارامترات أو الحدود.
    La clave para la creación de un clima adecuado para las negociaciones es la suspensión por Israel de la construcción de asentamientos, sin plazos o límites geográficos arbitrarios. UN والأمر الأساسي لتهيئة المناخ المؤاتي للمفاوضات هو الوقف الإسرائيلي للاستيطان بدون أطر زمنية تعسفية أو قيود جغرافية.
    Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene, no entrañan, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países o territorios citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene, no entrañan, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países o territorios citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en este documento y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هــذه الوثيقــة ولا طريقة عــرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمـة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan, por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o regiones o de sus autoridades ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN ملاحظة لا تعني التسميات وطريقة عرض المواد في هذا المنشور اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن الوضع القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطاتها أو بشأن تحديد حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene, no entrañan, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países o territorios citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las designaciones empleadas y la presentación del material en el presente informe no implican la expresión de ninguna opinión por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de la condición jurídica de ningún país, territorio, ciudad o zona, ni respecto de sus autoridades o la delimitación de sus fronteras o límites. UN ١٢ - ولا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مواد هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بتعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en este documento y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هــذه الوثيقــة ولا طريقة عــرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمـة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    Las denominaciones empleadas en el presente anexo y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas, citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN ولا تعني التسميات المستخدمة في نص وجداول هذا المرفق والعرض الوارد لمادته التعبير عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو فيما يتعلق بتعيين حدودها أو تخومها.
    Observando que los niveles de eficiencia energética variaban de un país a otro, un participante subrayó la importancia de adoptar niveles o límites máximos adecuados para las emisiones nacionales a fin de evitar las distorsiones del mercado. UN وشدّد أحد المشاركين، ملاحظاً تفاوت مستويات كفاءة الطاقة بين البلدان في مختلف أنحاء العالم، على أهمية اعتماد مستويات أو حدود قصوى ملائمة للانبعاثات على المستوى الوطني من أجل تفادي تشوهات السوق.
    La aceptación de la competencia de la Corte para considerar casos contenciosos sin restricciones o límites de ninguna índole resulta una condición inobjetable para que el ordenamiento jurídico internacional funcione en plenitud. UN وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه.
    En consecuencia, la introducción de umbrales o límites no reflejaría el principio de la capacidad de pago. UN ولذا، فإن من شأن الأخذ بعتبات أو حدود أن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    Además, en unos cuantos esquemas del SGP se han eliminado cupos o límites máximos de los beneficios del SGP en general o respecto de una gama de productos. UN وعلاوة على ذلك، فإن قلة من مخططات نظام اﻷفضليات المعمم قد أزالت الحصص أو الحدود القصوى المفروضة على الفوائد المرتبطة بنظام اﻷفضليات المعمم إما إزالة عامة أو فيما يتعلق بمجال معين من المنتجات.
    Entre las esferas de interés para los PMA figuran: la ampliación de la variedad de productos abarcados o de las concesiones arancelarias; la aplicación de normas de origen flexibles; el establecimiento de condiciones especiales o de exenciones de contingentes o límites máximos; y una mayor estabilidad y previsibilidad a largo plazo en la gestión de los esquemas del SGP. UN وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Si bien no se ha evaluado aún el impacto diferenciado por sexo, en el acceso a las mismas no se han detectado condicionantes de género o límites específicos. UN وبالرغم من أن أثر التصنيف حسب الجنس على إمكانية الوصول لم يقَّيم بعد، فلم يجر تحديد أية متطلبات جنسانية أو قيود معينة.
    2. Si el porteador acepta asumir otras obligaciones además de las que le impone el presente Convenio, o si acepta que los límites de su responsabilidad sean superiores a los establecidos en el presente Convenio, ninguna parte ejecutante marítima quedará obligada por dicho pacto, a menos que haya aceptado expresamente tales obligaciones o límites. UN 2- إذا وافق الناقل على تحمل واجبات غير تلك المفروضة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، أو وافق على أن تتجاوز حدود مسؤوليته الحــدود المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، لا يكون الطرف المنفِّذ البحري ملزما بهذه الموافقة ما لم يوافق صراحة على قبول تلك الواجبات أو تلك الحدود الأعلى.
    Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos no implican, de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, juicio alguno sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور، ولا في طريقة عرض مادته، ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان للأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة، أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها.
    Con ese fin, se establecerían tramos o pares de límites, superior e inferior, de los ingresos per cápita. Al ingreso nacional de los países que estuvieran comprendidos dentro de los diferentes tramos o límites se les aplicarían distintas reducciones porcentuales a fin de establecer su ingreso a los efectos de la fijación de las cuotas. UN كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة.
    La Argentina estima que la situación se asemeja al fraude y al abuso, que son obstáculos o límites derivados de la manipulación de hechos, y desearía que esa opinión quedara más cabalmente reflejada en el material judicial, posiblemente en una versión actualizada ulterior. UN وقال إنَّ الأرجنتين ترى أنَّ هذا الوضع أقرب ما يكون إلى الاحتيال والتعسف، مما يمثّل عقبات أو قيودا قائمة على التلاعب بالوقائع، وأعرب عن رغبة بلده في تجسيد هذه الرؤية على نحو أكمل في النصوص القضائية، أو ربما في تحديث لاحق لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد