ويكيبيديا

    "o la ampliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو توسيع
        
    • أو التوسع
        
    • أو توسيعها
        
    • أو التوسيع
        
    • أو توسيعه
        
    • أو موسعة
        
    Por otra parte, la formación o la ampliación de grandes espacios económicos ha progresado rápidamente, y quizá más aún que antes. UN وفي الوقت نفسه، سجل إنشاء أو توسيع اﻷحواز الاقتصادية الكبيرة تقدما سريعا وإن لم يكن بمعدل أسرع من ذي قبل.
    También se compila una lista consolidada de materiales para determinar nuevas oportunidades de contratos de sistemas o la ampliación de los contratos existentes. UN كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة.
    Ese es un derecho de África, independientemente de la reforma de las Naciones Unidas o la ampliación del Consejo de Seguridad. UN هذا حقها حتى بدون أي إصلاح للأمم المتحدة أو توسيع للمجلس.
    Es preciso destacar que se debe reconocer debidamente la relación directa entre el volumen de trabajo adicional y el establecimiento de nuevas misiones o la ampliación de las misiones existentes. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم.
    Siete centros de actividades juveniles recibieron financiación externa para la reconstrucción o la ampliación de sus instalaciones. UN وتمكنت سبع من لجان مراكز أنشطة الشباب من الحصول على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو توسيعها.
    a) Se considera que es necesario para las operaciones, por ejemplo en las etapas iniciales o la ampliación rápida de una misión; UN (أ) إذا كان ذلك يعتبر ضروريا من الناحية التشغيلية خلال مرحلة بدء التشغيل أو التوسيع السريع لبعثة من البعثات؛
    i) La prohibición de la construcción de nuevas instalaciones de producción o la ampliación de instalaciones existentes; UN ' 1` حظر إنشاء مرافق إنتاج جديدة أو توسيع المرافق القائمة؛
    Algunas entidades han indicado que se está avanzando en la creación de nuevas redes electrónicas de conocimientos o la ampliación de las existentes. UN وأفادت بعض الكيانات بإحرازها تقدما في إنشاء شبكات معارف إلكترونية جديدة، أو توسيع شبكاتها القائمة.
    i) La prohibición de la construcción de nuevas instalaciones de producción o la ampliación de instalaciones existentes; UN ' 1` حظر تشييد مرافق إنتاج جديدة أو توسيع المرافق القائمة؛
    Sin embargo, también es importante aclarar que la seguridad humana no implica el uso de la fuerza o la ampliación del concepto convencional de la seguridad. UN لكن، من المهم أيضا توضيح أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة أو توسيع نطاق المفهوم التقليدي للأمن.
    Exhortamos a las partes a que se abstuvieran de adoptar medidas unilaterales desestabilizadoras sobre el terreno, incluida la construcción de nuevos asentamientos o la ampliación de los existentes. UN ودعونا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد تزعزع الاستقرار في الميدان، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة.
    Debería reflexionarse sobre si la aprobación de los 10 puestos solicitados no entrañaría también la creación de una nueva infraestructura o la ampliación de la antigua, lo que suscitaría interrogantes sobre todos los nuevos puestos y sobre la adquisición de equipo y bienes nuevos. UN وينبغي إيلاء النظر بصورة ما لمسألة ما إذا كانت الموافقة على الوظائف العشر المطلوبة ستنطوي أيضا على الموافقة على هيكل أساسي جديد أو توسيع الهيكل اﻷساسي القديم مما سيثير أسئلة بشأن جميع الوظائف الجديدة وشراء المعدات والممتلكات الجديدة.
    Se están expropiando continuamente tierras palestinas para cubrir las necesidades de expansión y para posibilitar la construcción o la ampliación de carreteras que unen los asentamientos con Israel. UN وتجري باستمرار مصادرة اﻷراضي الفلسطينية لتلبية حاجات اﻷنشطة الاستيطانية ولبناء أو توسيع الطرق التي تربط المستوطنات بإسرائيل.
    38. Sin embargo, serían necesarios más lugares de culto y/o la ampliación de estos últimos, en particular en Bombay. UN ٨٣- ومع ذلك يحتاج اﻷمر إلى المزيد من أماكن العبادة و/أو توسيع اﻷماكن القائمة، وبشكل خاص في بومباي.
    29. El proyecto de directriz 2.6.2 es aceptable si se mantiene la idea de la formulación tardía o la ampliación tardía del alcance de la reserva. UN 29- وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-2 مقبول إذا ما أريدت المحافظة على الصياغة المتأخرة للتحفظ نفسه أو توسيع نطاقه.
    En el contexto concreto del inicio o la ampliación rápida a gran escala de una misión de mantenimiento de la paz, sin embargo, las políticas y los procedimientos existentes impiden llevar a cabo procesos de adquisición de forma rápida y flexible. UN ولكن في السياق الخاص لبدء بعثات حفظ السلام أو الإسراع بإيفادها أو توسيع نطاقها بصورة كبيرة تصبح السياسات والإجراءات القائمة عاملا معرقلا للسرعة والمرونة في الشراء.
    38. Cuando se considera el desarrollo como desarrollo humano o la ampliación de las capacidades, sus objetivos se describen como libertades, que son objetivos universalmente aceptados en calidad de valores convenientes comparables a los derechos humanos. UN 38- وعندما يُنظر إلى التنمية بأنها تنمية بشرية أو توسيع لنطاق القدرة، توصف أهدافها من زاوية الحريات، التي هي أهداف يقبل بها الجميع باعتبارها قيماً مرغوباً فيها شبيهة بحقوق الإنسان.
    China, Colombia, Ghana, Rwanda, Tailandia y Viet Nam han ampliado de manera considerable la cobertura de seguros mediante la introducción o la ampliación de las contribuciones al seguro médico y la mejora de la calidad de los servicios de salud. UN فقد وسّعت تايلند ورواندا والصين وغانا وفييت نام وكولومبيا، بشكل كبير من نطاق تغطية التأمين عن طريق الأخذ بنظام الاشتراكات في التأمين الصحي المدعومة أو التوسع فيه، وتحسين جودة الخدمات الصحية.
    Cinco comités juveniles recibieron financiación externa para la reconstrucción o la ampliación de sus centros; el Departamento de servicios sociales y de socorro facilitó sus actividades y ayudó a sufragar sus gastos, además de que contribuyó a la ampliación de sus recursos humanos y a la consolidación de sus centros impartiendo capacitación. UN وحصل خمس من هذه اللجان على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو التوسع فيها. ويسَّرت دائرة الخدمات الغوثية والاجتماعية أنشطة هذه اللجان وساهمت في تغطية تكاليفها، كما ساعدتها في تنمية مواردها البشرية وفي بناء القدرات الأساسية لمراكزها من خلال التدريب.
    Cinco centros para la juventud recibieron financiación externa para la reconstrucción o la ampliación de sus instalaciones. UN وتمكنت خمسة من مراكز أنشطة الشباب من الحصول على تمويل خارجي لإعادة بناء مراكزها أو توسيعها.
    A la delegación de Myanmar le complace la información relativa al fortalecimiento del marco financiero para el comienzo o la ampliación de las misiones de mantenimiento de la paz, mediante la aprobación del acceso a una cifra de hasta 100 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN وأضاف أن وفد بلده يتشجع بالمعلومات التي تفيد بأن الإطار المالي لبدء بعثات حفظ السلام أو توسيعها جرى تعزيزه من خلال الموافقة على إمكانية الحصول على مبلغ يصل إلى 100 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    a) Cuando se considere que es necesario para las operaciones, por ejemplo, en las etapas iniciales o la ampliación rápida de una misión; UN (أ) إذا كان ذلك يعتبر ضروريا من الناحية التشغيلية خلال مرحلة بدء التشغيل أو التوسيع السريع لبعثة ما؛
    El desarrollo o la ampliación de un puerto, por ejemplo, puede requerir la prestación de nuevos servicios que normalmente prestan las PYMES. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب تطوير ميناء أو توسيعه خدمات إضافية توفرها عامةً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Medidas iniciales: financiación del establecimiento o la ampliación de misiones UN دال - الخطوات الأولية: تمويل إنشاء بعثات جديدة أو موسعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد