ويكيبيديا

    "o la aplicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تطبيق
        
    • أو تنفيذه
        
    iii) Resolver, con arreglo al artículo 6, cualquier controversia que surja con respecto a la interpretación o la aplicación del Acuerdo. UN ' ٣ ' القيام، مع خضوع ذلك للمادة ٦، بتسوية أية منازعات تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاق.
    No obstante, todavía no hay una concepción común de la definición o la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad. UN بيد أنه لم يتم بعد التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تعريف أو تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر.
    Toda controversia relacionada con la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo se resolverá mediante consultas y negociaciones entre las Partes. UN يسوى أي نزاع يتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التشاور والتفاوض بين الطرفين.
    El hecho de que la Constitución incluyera una especie de reserva interna, en el sentido de que no toda forma de restablecimiento de la pena capital sería inconstitucional, carece de relevancia para el contenido sustantivo o la aplicación del artículo 6 del Pacto como tratado internacional. UN أما كون الدستور قد تضمن نوعاً من التحفظ المحلي مفاده أنه ما كل شكل من أشكال إعادة العمل بعقوبة الإعدام يعتبر منافياً للدستور، فهو أمر لا صلة لها بمضمون أو تطبيق المادة 6 من العهد كمعاهدة دولية.
    3. La Presidencia podrá decidir que se publiquen otras decisiones en los idiomas oficiales de la Corte cuando se refieran a cuestiones importantes relacionadas con la interpretación o la aplicación del Estatuto o a una cuestión importante de interés general. UN 3 - يجوز للرئاسة أن تقرر نشر قرارات أخرى بجميع اللغات الرسمية للمحكمة متى كانت هذه القرارات تهم مسائل رئيسية تتصل بتفسير النظام الأساسي أو تنفيذه أو تتصل بمسألة رئيسية من مسائل المصلحة العامة.
    Una disposición que confiere jurisdicción al Tribunal podría incluirse también en acuerdos bilaterales respecto de controversias que se planteen sobre la interpretación o la aplicación del acuerdo pertinente. UN ويمكن أيضا إدراج حكم يمنح الاختصاص القضائي للمحكمة في الاتفاقات الثنائية فيما يتعلق بالمنازعات التي تنشأ عن تفسير أو تطبيق الاتفاق ذي الصلة.
    En el caso de autos, sin embargo, la decisión del Tribunal de Apelación es definitiva, y no hay otra instancia ante la cual el autor pueda interponer un recurso con respecto a la suficiencia de las pruebas o la aplicación del derecho. UN غير أن قرار محكمة الاستئناف كان قراراً نهائياً في هذه القضية، بما أن صاحب البلاغ لا يوجد أمامه سبيل استئناف آخر فيما يتعلق بكفاية الأدلة أو تطبيق القانون.
    Esta expresión, que evita cualquier confusión en la comprensión o la aplicación del principio de igualdad establecido en el artículo 4 de la Declaración, se ha utilizado para reconocer el carácter ilegítimo de cualquier tipo de discriminación sobre la base de la condición o las características de la persona. UN وقد استُخدمت هذه العبارة، التي تتفادى أية إساءة في فهم أو تطبيق مبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 4، من أجل الإقرار بعدم مشروعية أي تمييز قائم على أحوال أو سمات الشخص.
    La impunidad ya no es una opción y no se debe intentar limitar el alcance o la aplicación del principio de la jurisdicción universal de una manera que induzca a pensar otra cosa. UN وذكرت أن الإفلات من العقاب لم يعد خياراً ولا ينبغي بذل أي محاولة لتقييد نطاق أو تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية بطريقة قد توحي باتباع سبيل مغاير في هذا المضمار.
    Las Partes procurarán resolver cualquier controversia suscitada entre ellas en relación con la interpretación o la aplicación del presente Convenio mediante negociación u otros medios pacíficos de su propia elección. UN 1 - تسعى الأطراف إلى تسوية أي منازعة بينها يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض أو أي طرق سلمية أخرى تختارها بنفسها.
    Las Partes procurarán resolver cualquier controversia suscitada entre ellas en relación con la interpretación o la aplicación del presente Convenio mediante negociación u otros medios pacíficos de su propia elección. UN 1 - تسعى الأطراف إلى تسوية أي منازعة بينها فيما يتعلّق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض أو أي طرق سلمية أخرى تختارها بنفسها.
    Las Partes procurarán resolver cualquier controversia suscitada entre ellas en relación con la interpretación o la aplicación del presente Convenio mediante negociación u otros medios pacíficos de su propia elección. UN 1 - تسعى الأطراف إلى تسوية أي منازعة بينها فيما يتعلّق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية عن طريق التفاوض أو أي طرق سلمية أخرى تختارها بنفسها.
    Si se suscita una controversia en relación con la interpretación o la aplicación del presente proyecto de artículos entre dos o más Estados Partes en el presente proyecto de artículos, los Estados Partes tratarán, a petición de cualquiera de ellos, de solucionarla amigablemente mediante negociación. UN اذا ثار نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق مشروع المواد هذا بين دولتين أو أكثر أطراف في مشروع المواد هذا، يجب على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى الى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض.
    La amplia referencia a " una controversia en relación con la interpretación o la aplicación del presente proyecto de artículos " indica que esta disposición es parte de las disposiciones generales sobre solución de controversias. UN وتومئ الاشارة الواسعة إلى " نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق مشروع المواد هذا " الى أن هذا الحكم جزء من اﻷحكام العامة لتسوية المنازعات.
    2) El artículo 1 prevé la negociación a petición de cualquiera de las partes en una controversia relativa a la interpretación o la aplicación del presente proyecto de artículos. UN )٢( وتنص المادة ١ على التفاوض بناء على طلب أي طرف في نزاع بخصوص تفسير أو تطبيق مشروع المواد هذا.
    Si se suscita una controversia en relación con la interpretación o la aplicación del presente proyecto de artículos entre dos o más Estados Partes en el presente proyecto de artículos, los Estados partes tratarán, a petición de cualquiera de ellos, de solucionarla amigablemente mediante negociación. UN إذا ثار نزاع بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف في مشاريع المواد هذه بخصوص تفسير أو تطبيق أحكامها، يتعين على هذه الدول اﻷطراف، بناء على طلب أي دولة منها، أن تسعى إلى تسوية هذا النزاع تسوية ودية عن طريق التفاوض.
    1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no partes en la Convención. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    1. Las disposiciones relativas a la solución de controversias estipuladas en la Parte XV de la Convención se aplicarán mutatis mutandis a toda controversia entre los Estados Partes en el presente Acuerdo respecto de la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, independientemente de que sean o no Partes en la Convención. UN ١ - اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، تطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أم لا.
    191. En caso de controversia entre dos o más Partes sobre la interpretación o la aplicación del Protocolo, las Partes interesadas tratarán de resolverla de conformidad con el artículo 14 de la Convención. (AOSIS) UN ١٩١- في حالة حدوث نزاع بين أي طرفين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق البروتوكول، تسعى اﻷطراف إلى تسوية النزاع وفقاً للمادة ٤١ من الاتفاقية. )تحالف الدول الجزرية الصغيرة(
    En caso de que se presente una controversia entre las Partes en relación con la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo, las Partes celebrarán consultas entre sí con el fin de resolver la controversia mediante negociaciones, determinación de hechos, mediación, conciliación, arbitraje, actuaciones judiciales u otros medios pacíficos de su propia elección. UN في حالة نشوء نزاع بين الطرفين فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية يستشير الطرفان أحدهما اﻵخر بغرض تسوية النزاع عن طريق المحادثات، والتحقيقات، والوساطة، والمصالحة، والتحكيم، والمحاكمات القانونية أو الوسائل السلمية اﻷخرى حسب اختيار كل منهما.
    8.1 Las Partes se comprometen a someterse al arbitraje del Facilitador en caso de litigio sobre la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo. UN 8-1 يلتزم الطرفان بالاحتكام إلى الميسر في حال حدوث تنازع بينهما بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد