ويكيبيديا

    "o la naturaleza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو طبيعة
        
    • أو طابع
        
    • وطابعه
        
    • الالتزام أو طابعه
        
    • أو الطبيعة
        
    • أو طابعها
        
    • أو طبيعتها
        
    El autor, por su parte, no ha dado ninguna información sobre el alcance o la naturaleza de los presuntos errores de traducción. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات عن مدى أو طبيعة اﻷخطاء المزعومة في الترجمة التحريرية.
    * Que esa prevalencia pueda inferirse de la forma o la naturaleza de la ley general o de la intención de las partes, según corresponda; UN :: ما إذا كان يمكن استنتاج هذه الأسبقية من شكل أو طبيعة القانون العام أو من نية الأطراف، أيهما كان منطبقاً؛
    Los gastos o las demoras que ello entrañe, si fueran sustanciales en relación con el monto o la naturaleza de la indemnización solicitada, podrán ser pertinentes para determinar qué medidas razonablemente deberían adoptarse para agotar los recursos disponibles. UN وإذا كان ما ينطوي عليه ذلك من نفقات أو تأخير ضخما بالنسبة إلى مبلغ أو طبيعة العوض المطلوب، فإنه قد يكون هاما لتحديد الخطوات التي يجب اتخاذها بصورة معقولة لاستنفاد سبل الانتصاف المتاحة.
    La serialización se basa en el tipo o la naturaleza del artículo con arreglo a su descripción, y no a los umbrales de valor de las transacciones. UN ويتوقف وضع الأرقام التسلسلية على نوع أو طابع الصنف المعني، وفقا لوصفه وليس لعتبات قيمة المعاملات.
    1. Hay violación de una obligación internacional por una organización internacional cuando un hecho de esa organización internacional no está en conformidad con lo que de ella exige esa obligación, sea cual fuere el origen o la naturaleza de esa obligación. UN 1- تخرق المنظمة الدولية التزاماً دولياً عندما يكون فعل المنظمة الدولية غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام، بصرف النظر عن منشأ الالتزام وطابعه.
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación, sea cual fuere el origen o la naturaleza de esa obligación. UN تخرق الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه.
    La palabra " transforme " se utiliza en el artículo 195 de la Convención sobre el Derecho del Mar y se refiere a la calidad o la naturaleza del riesgo. UN أما كلمة " تحويل " فهي مستخدمة في المادة ٥٩١ من اتفاقية قانون البحار وتشير إلى نوعية أو طبيعة المخاطر.
    La palabra " transforme " se utiliza en el artículo 195 de la Convención sobre el Derecho del Mar y se refiere a la calidad o la naturaleza del riesgo. UN أما كلمة " تحويل " فهي مستخدمة في المادة ٥٩١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتشير إلى نوعية أو طبيعة المخاطر.
    También se subrayó a este respecto que la consideración de efectuar ahorros no debía ser un factor decisivo importante para determinar el tamaño o la naturaleza de la corte que había que establecer. UN وتم التشديد أيضا في هذا الصدد على الرأي القائل بألا يكون اعتبار توفير التكاليف هو العامل الرئيسي الذي يحدد حجم أو طبيعة المحكمة التي ستنشأ.
    Sin embargo, hasta ahora se han llevado a cabo pocas investigaciones sobre el alcance o la naturaleza del problema y hay muy pocos datos estadísticos sobre su incidencia o sobre los efectos que produce en las mujeres que son sus víctimas. UN بيد أنه لم تجر بعد بحوث ذات شأن عن نطاق أو طبيعة هذه المشكلة، كما أن البيانات الاحصائية المتوافرة عن مدى وقوعها أو آثارها على من يقع ضحيتها من النساء ضئيلة للغاية.
    Sin embargo, algunos niños -debido a la importancia o la naturaleza de su discapacidad- no pueden beneficiarse de la educación común, aun mediante apoyo especial. UN لكنه يتعذر على بعض الأطفال - بسبب مدى و/أو طبيعة عجزهم - الإفادة من التعليم العادي وذلك حتى بدعم إضافي.
    Cuando se trate de instituciones que, por las características del servicio que prestan o la naturaleza de sus actividades deban permanecer abiertas y en funcionamiento durante todo el año, los trabajadores y los patronos podrán convenir un régimen de vacaciones colectivas escalonadas. UN وفي حالة المؤسسات التي يجب، بحكم خصائص الخدمة التي تقدمها أو طبيعة أنشطتها، أن تظل مفتوحة وتؤدي عملها طوال السنة، يجوز اتفاق الموظفين وأرباب العمل على نظام للإجازات الجماعية المتعاقبة.
    Para ser consecuentes en lo que respecta a la penalización de la posesión de material, el Japón entendía que podía castigar, de manera razonable, actividades como la importación y exportación de dicho material, según cual fuera el propósito del delincuente o la naturaleza de la actividad. UN وتوخياً للاتساق في مجال المعاقبة على الحيازة تفهم اليابان أنه يمكنها أن تعاقب أنشطة من قبيل استيراد وتصدير مثل هذه المواد رهناً بالهدف الذي يريد المجرم تحقيقه أو طبيعة النشاط، وذلك بطريقة معقولة.
    Aunque el autor se ha referido a 53 casos en que la pena de muerte fue conmutada a cadena perpetua, no ha proporcionado información sobre el número o la naturaleza de los casos en que las penas de muerte fueron conmutadas a prisión con trabajos forzados durante un período fijo. UN وبالرغم من أن صاحب البلاغ قد أشار إلى 53 حالة تم فيها تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن المؤبد، فإنه لم يقدم أية معلومات عن عدد أو طبيعة الحالات التي تم فيها تخفيف عقوبة الإعدام إلى عقوبة بالسجن مع الأشغال الشاقة لفترة محددة.
    Los miembros de la misión tuvieron cuidado en no formular compromiso alguno en cuanto al volumen o la naturaleza del mandato futuro de la MONUC, señalando que ese tema sería debatido en el Consejo cuando regresaran a Nueva York. UN وحرص أعضاء البعثة على عدم عقد أي التزامات بخصوص حجم أو طبيعة ولاية بعثة المراقبين في المستقبل، وأشاروا إلى أن هذا الأمر سيكون موضوع في المجلس عند عودتهم إلى نيويورك.
    - Recibir, procesar y, llegado el caso, transmitir a las autoridades judiciales competentes todos los datos que ayuden a determinar el origen de las sumas o la naturaleza de las operaciones sospechosas de las que se haya dado parte en el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo; UN :: تلقي جميع المعلومات ذات الصلة عن مصدر الأموال أو طابع العمليات المشبوهة في إطار مكافحة غسل الأموال ومكافحة الإرهاب، ودراسة تلك المعلومات وإحالتها عند اللزوم إلى السلطات القضائية؛
    Toda propuesta de modificación de la ubicación o la naturaleza de una zona de especial interés ambiental requerirá información sobre cualquier alternativa posible para asegurar el mantenimiento de los objetivos estratégicos y operacionales. UN وسيتطلب أي مقترح لتغيير موقع أو طابع منطقة ذات أهمية بيئية خاصة معلومات عن أي بديل مقترح لضمان الحفاظ على الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية.
    1. Hay violación de una obligación internacional por una organización internacional cuando un hecho de esa organización internacional no está en conformidad con lo que de ella exige esa obligación, sea cual fuere el origen o la naturaleza de esa obligación. UN 1- تخرق المنظمة الدولية التزاماً دولياً عندما يكون فعل المنظمة الدولية غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام، بصرف النظر عن منشأ الالتزام وطابعه.
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación, sea cual fuere el origen o la naturaleza de esa obligación. UN خرق التزام دولي تخرق الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه.
    No es un crimen contra Dios o la naturaleza ser huérfano. Open Subtitles ليس ثمة جريمة ضد الله أو الطبيعة أن تكون يتيما
    El Tribunal Contencioso-Administrativo podrá remitir una causa a una sala de tres magistrados cuando sea necesario en razón de la complejidad o la naturaleza de la causa " [Unión Europea]. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى لجنة من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء من جراء تعقد القضية أو طابعها " [الاتحاد الأوروبي].
    Se señaló que podría ser prematuro suprimir los corchetes en esa etapa de las deliberaciones, dado que aún no se había determinado la existencia o la naturaleza de esos documentos. UN وقيل إنَّه قد يكون من السابق لأوانه أن تُزال الأقواس في هذه المرحلة من المداولات، لأنه لم يُبت بعد في وجود تلك الوثائق أو طبيعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد