No se informó de ninguna incursión en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria. | UN | ولم تذكر التقارير أي اقتحامات في اﻷردن أو لبنان أو الجمهورية العربية السورية. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos para que sus registros de inscripción en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria se transfieran a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos para que sus registros de inscripción en Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria se transfieran a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلوماتها على الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados retornados inscritos para que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados retornados inscritos para que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلوماتها إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción en el OOPS se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
En algunos países, como Colombia o la República Árabe Siria, las hostilidades armadas han tenido lugar en gran parte en zonas urbanas, y por lo tanto densamente pobladas, lo que ha provocado un número sin precedentes de desplazamientos internos en las zonas urbanas. | UN | وفي بعض البلدان مثل كولومبيا أو الجمهورية العربية السورية، اندلعت الأعمال العدائية المسلحة على نطاق واسع في المناطق الحضرية، وهي بالتالي مناطق مكتظة بالسكان، مما أدى إلى تسجيل أعداد قياسية من المشردين داخلياً في المناطق الحضرية. |
La información disponible proviene de las solicitudes formuladas por refugiados inscritos que han regresado, a efectos de que sus registros de inscripción en el OOPS se transfieran de Jordania, el Líbano o la República Árabe Siria a las zonas a las que han regresado. | UN | وتستند معلومات الوكالة إلى الطلبات المقدمة من اللاجئين المسجلين العائدين لتحويل سجلات قيدهم لدى الوكالة من الأردن أو الجمهورية العربية السورية أو لبنان إلى المناطق التي عادوا إليها. |
Esta cifra no supera el 0,5% en la mayor parte de los casos, aunque la gran proporción de AOD comprometida por grandes financiadores como la India o la República Árabe Siria puede verse como una tendencia característica de su acción internacional de lucha contra la desertificación. | UN | لكن هذا الرقم لا يتجاوز 0.5 في المائة في معظم الحالات، على الرغم من أن الحصة الكبيرة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي يلتزم بها كبار الممولين في هذا الصدد، مثل الهند أو الجمهورية العربية السورية، يمكن أن تعتبر كاتجاه ملحوظ يدل على عملها على الصعيد الدولي من أجل مكافحة التصحر. |
Durante el mismo período, 359 mujeres titulares de pasaportes de los mismos países que estaban en Chipre con permisos de artista salieron para el Líbano (270) o la República Árabe Siria (89), países considerados de destino para las mujeres que son objeto de trata con fines de explotación sexual. | UN | وخلال الفترة نفسها، غادرت البلد 359 امرأة من حاملات جوازات من نفـس البلدان كن في قبرص على أساس وجـود تصاريح فنانات لديهــن، بحيـث توجهــن إما إلى لبنان (270) أو الجمهورية العربية السورية (89)، اللذين يعتبران من بلدان المقصد للنساء اللواتي يـتـَّـجـر بهـن لأغـراض الاستغلال الجنسـي. |
De hecho, los miembros de asociaciones no registradas deben gozar de libertad para desarrollar todas sus actividades, entre las que se incluye el ejercicio del derecho a organizar y participar en reuniones pacíficas sin ser objeto de sanciones penales, como lamentablemente ha ocurrido en Argelia, Belarús, Camboya o la República Árabe Siria. | UN | وينبغي في الواقع أن يتمتع الأفراد المشاركون في جمعيات غير مسجلة بحرية الاضطلاع بأي أنشطة بما في ذلك الحق في تنظيم تجمعات سلمية والمشاركة فيها، ولا ينبغي أن تفرض عليهم عقوبات جنائية كما هو الحال عليه، حسبما يفيد به المقرر الخاص مع الأسف، في بيلاروس أو الجمهورية العربية السورية أو الجزائر أو كمبوديا(). |