ويكيبيديا

    "o la sala de apelaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو دائرة الاستئناف
        
    Actualmente, una de las Salas de Primera Instancia se ve obligada a levantar las sesiones para que la otra Sala o la Sala de Apelaciones, tenga acceso a la sala de audiencias. UN وفي ظل الحالية الراهنة، يتحتم على إحدى الدائرتين اﻹبتدائيتين التوقف عن العمل لكي تسمح للدائرة الثانية أو دائرة الاستئناف باستخدام مرافق قاعة المحكمة.
    Esas diferencias habrían hecho necesario que las respectivas Salas de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones común las resolvieran, y, hasta ese momento, habrían quedado en un estado incierto asuntos que revestían importancia considerable. UN ومثل هذه الاختلافات من شأنها، لو ظهرت، أن تستدعي قرارا تتخذه الدائرة الابتدائية التابعة لكل منهما أو دائرة الاستئناف المشتركة، وإلى أن يتم ذلك تبقى بلا حسم مسائل قد تكون بالغة الأهمية.
    El magistrado suplente estará presente en todas las actuaciones y deliberaciones de la causa pero no podrá participar en ella ni ejercerá ninguna de las funciones de los miembros ordinarios de la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones. UN وللقاضي البديل أن يشترك في جميع إجراءات القضية ومداولاتها، بيد أنه لا يجوز له مطلقا الاشتراك في أي من مهام اﻷعضاء التابعين للدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ممارسة أي من هذه المهام.
    De haberse conocido el hecho en ese momento, quizás la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones no hubieran declarado culpable al acusado o le hubieran permitido apelar la condena. UN ولو كانت هذه الوقائع معروفة في ذلك الوقت، لكان من الممكن ألا تجد دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف أن المتهم مذنب أو أن تسمح باستئناف الإدانة.
    En vista de que la regla 11 bis exige el permiso de las Salas de Primera Instancia, es posible que algunas de las peticiones de remisión de acusados a las jurisdicciones nacionales presentadas por el Fiscal sean rechazadas por las Salas de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones. UN ونظرا لأن القاعدة 11 مكرراً تقتضي موافقة الدوائر الابتدائية، فهناك احتمال بأن ترفض الدوائر الابتدائية أو دائرة الاستئناف بعض طلبات المدعي العام بإحالة المتهمين إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Aunque la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones puede decidir celebrar una vista para oír a las partes, esas vistas sólo se organizan de manera excepcional y son de corta duración. UN وإذا كان يجوز للدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أن تقرر الاستماع إلى الأطراف في المحكمة، فإن مثل هذه الجلسات تبقى استثنائية وذات فترة قصيرة.
    b) La Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones adoptarán una decisión sin mayor demora respecto de si ha habido incumplimiento de las normas. UN )ب( تبت هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف دون إبطاء في مسألة هل وقع عدم امتثال للقواعد أم لا.
    d) Cuando la Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones decidan que el incumplimiento tiene carácter grave, podrán adoptar la decisión correspondiente, incluida la exclusión de pruebas. UN )د( عندما تقرر هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أن عدم الامتثال يتسم بالخطورة، يجوز لها إصدار اﻷمر الملائم، بما في ذلك استبعاد اﻷدلة.
    Cuando se descubra un hecho nuevo desconocido para la parte actuante en el momento de la celebración del procedimiento ante la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones, y que no hubiera podido descubrirse mediante la diligencia debida, la defensa o, en el plazo de un año tras la emisión de la sentencia firme, la fiscalía, podrá presentar una moción a la Sala correspondiente para que revise su fallo. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم يكن يعلمها الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ولم يكن ممكنا اكتشافها من خلال ممارسة الحرص الواجب، يجوز للدفاع أو الادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    a) Toda objeción opuesta por una parte a un acto de otra parte sobre la base del incumplimiento de las normas será planteada a la Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones, según corresponda, en la primera oportunidad posible. UN )أ( يُرفع، حسب الاقتضاء، أى اعتراض لطرف من اﻷطراف على فعل طرف آخر استنادا إلى عدم امتثال القواعد إلى هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في أقرب فرصة.
    c) Cuando se determine que ha habido incumplimiento, la Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones tendrán discreción para no adoptar decisión alguna si el incumplimiento de la norma no tiene carácter grave. UN )ج( إذا تقرر أن عدم الامتثال قد وقع، يترك لتقدير هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف عدم إصدار الأمر اللازم إذا لم يتسم عدم الامتثال بالخطورة.
    5. a) El Secretario General designará a los magistrados libaneses que formarán parte de la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones o que actuarán como magistrados suplentes a partir de una lista de 12 personas presentada por el Gobierno a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura del Líbano; UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    5. a) El Secretario General designará a los magistrados libaneses que formarán parte de la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones o que actuarán como magistrados suplentes a partir de una lista de 12 personas presentada por el Gobierno a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura del Líbano; UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    5. a) El Secretario General designará a los magistrados libaneses que formarán parte de la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones o que actuarán como magistrados suplentes a partir de una lista de 12 personas presentada por el Gobierno a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura del Líbano; UN 5 - (أ) يعين الأمين العام القضاة اللبنانيين للعمل في الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو ليعمل أحدهم قاضيا مناوبا، وذلك من قائمة تتألف من اثني عشر شخصا تقدمها الحكومة بناء على اقتراح من مجلس القضاء الأعلى في السلطة القضائية اللبنانية.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة وقت نظر القاضي المنفرد أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية في الدعوى قد تكون عاملا حاسما في البت فيها، يجوز للشخص المدان أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد