ويكيبيديا

    "o la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو العنف
        
    • والعنف
        
    • أو عنف
        
    • أو على العنف
        
    • أو أعمال العنف
        
    • أو للعنف
        
    ¿Por qué cada avance tecnológico acaba siendo usado guiado por la ira o la violencia? Open Subtitles لماذا ينتهي المطاف بإستخدام كل تقدم في التقنية في الغضب أو العنف ؟
    2. Toda apología del odio nacional, racial o religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia estará prohibida por la ley. " UN ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. "
    La persuasión o los engaños de los adultos, las amenazas o la violencia son recursos de los adultos para atraer a los niños a la explotación. UN ويلجأ البالغون إلى اﻹقناع أو الخداع أو التهديدات أو العنف لاستدراج اﻷطفال إلى الخضوع للاستغلال.
    Recurre a la intimidación o la violencia para inducir a los funcionarios a que se sometan a su voluntad o para alejarlos de sus puestos si se convierten en obstáculos. UN ذلك أنها تستخدم التخويف أو العنف اما لحث الموظفين على الامتثال ﻷوامرها أو للتخلص منهم لكونهم عقبات تعترضها.
    Como resultado tendremos seres humanos solidarios, tolerantes, amantes de la paz, preparados para resolver sus conflictos por vías distintas al uso de la fuerza o la violencia. UN ونتيجة لذلك، سيصبــح لدينا بشر متحدون ومتسامحون، ومحبون للسلام، ومستعدون لحل صراعاتهم بوسائل أخرى غير القوة والعنف.
    Algunas cuestiones, como la violencia doméstica o la violencia contra las mujeres en general nunca son abordadas ni por el Gobierno ni por los medios de comunicación. UN ولا تتطرق الحكومة ولا وسائط الإعلام أبداً لبعض المسائل كمسألة العنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بصفة عامة.
    El informe periódico no contiene ninguna información acerca de las leyes sobre la violencia doméstica o la violencia contra la mujer en general. UN فالتقرير الدوري لا يقدم أى معلومات عن التشريعات المتعلقة بالعنف المنزلي أو العنف ضد المرأة بوجه عام.
    Si un agente emplea la fuerza o la violencia para lograr sus fines políticos, más pronto o más tarde otros también emplearán la fuerza contra él. UN وإذا استخدمت جهة ما القوة أو العنف لتحقيق أهدافها السياسية، ستستخدم جهات أخرى بدورها القوة ضدها عاجلا أم آجلا.
    Además, sigue resultando difícil evitar que el proceso político se vea enturbiado por candidatos que gran parte de la población considera delincuentes o estrechamente vinculados a las bandas o la violencia delictiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال من الصعب ضمان عدم تلوث العملية الانتخابية بمرشحين يشيع اعتقاد الجمهور بأنهم مجرمون أو ذوو علاقات وثيقة مع العصابات أو العنف الإجرامي.
    La mayoría de los estudios están centrados en un solo tipo de violencia, por lo común la violencia dentro de la pareja o la violencia sexual. UN وتركز أغلبية الدراسات على نوع واحد فقط من أنواع العنف، وأكثر ما يكون ذلك على عنف الشريك الحميم أو العنف الجنسي.
    Quien secuestre a una persona mediante el engaño o la violencia con el propósito de cometer contra ella un acto indecente será castigado con una pena de nueve años de trabajos forzados. UN من خطف بالخداع أو العنف أحد الأشخاص، ذكراً كان أو أنثى، بقصد ارتكاب الفجور به عوقب بالأشغال الشاقة تسع سنوات.
    También existen planes que abordan formas particulares de violencia, como la violencia en el hogar o la violencia sexual. UN 14 - وهناك أيضاً خطط تتصدى لأشكال محددة من العنف، مثل العنف العائلي أو العنف الجنسي.
    La incitación al odio o la violencia contra esas personas también puede dar lugar a actuaciones penales. UN وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    También alegaban una violación del artículo 1 de esa ley, al haberse incitado públicamente por escrito a la discriminación, el odio o la violencia contra los residentes del asentamiento en razón de su origen racial. UN كما ادعتا وجود انتهاك للمادة 1 من القانون نفسه، بسبب التحريض على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد المقيمين في المستوطنة على أساس أصلهم العرقي باستخدام وسائل التعبير الخطي العلني.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    También alegaban una violación del artículo 1 de esa ley, al haberse incitado públicamente por escrito a la discriminación, el odio o la violencia contra los residentes del asentamiento en razón de su origen racial. UN كما ادعتا وجود انتهاك للمادة 1 من القانون نفسه، بسبب التحريض على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد المقيمين في المستوطنة على أساس أصلهم العرقي باستخدام وسائل التعبير الخطي العلني.
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    El uso de la fuerza o la violencia durante las operaciones militares UN استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية
    De ahí que sea también necesario que las expresiones de odio inciten a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وأوضحت أن هذا الشرط يعني أنه لكي يُمنع خطاب الكراهية، يجب أن يُشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    Desde su creación, FRAEFORUM también se ha ocupado de que funcionara un consejo que se ocupase de las mujeres que enfrentan problemas concretos, como el divorcio o la violencia. UN ومنذ نشأتها، أكدت الرابطة بالمثل وظيفتها لإسداء النصح للمرأة التي تواجه مشكلات محددة مثل الطلاق، والعنف.
    Otro indicador es la violencia sexual cometida por funcionarios en el país de origen o la violencia sexual contra la que las autoridades no están dispuestas o no son capaces de ofrecer protección. UN ومن المؤشرات اﻷخرى التعرض لعنف جنسي من قبل مسؤولين في بلد اﻷصل أو عنف جنسي لا ترغب السلطات أو لا تستطيع توفير حماية منه.
    Se han tomado decisiones judiciales sobre la incitación a la discriminación o la violencia racial, la profanación del cementerio judío de Carpentras, la impugnación de crimen de lesa humanidad y la difamación racial. UN وقد صدرت أحكام قضائية تتعلق بالتحريض على التمييز أو على العنف العرقي، وبانتهاك حرمة المقابر اليهودية في كاربنتراس، وإنكار جريمة ضد الانسانية والتشنيع بعرق من اﻷعراق.
    El artículo 455 sanciona la incitación a los actos discriminatorios, al odio o la violencia raciales y la participación en una organización que practique la incitación a actos discriminatorios o al odio y la violencia raciales. UN أما المادة ٤٥٥ فتوقع العقوبة على التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو أعمال العنف أو الانضمام إلى تنظيم يمارس التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو العنف.
    De hecho, las primeras son víctimas de la violencia de género, especialmente la violación por las fuerzas y los grupos armados o por miembros de sus comunidades, la mutilación genital o la violencia doméstica, mientras que los niños desplazados suelen ser víctimas de reclutamiento forzoso y explotación en las filas de algunas facciones armadas. UN فالنساء يتعرَّضن، في الواقع، للعنف القائم على نوع الجنس، لا سيّما للاغتصاب من قِبل أفراد القوات والمجموعات المسلحة أو من قِبل أفراد طوائفهن، ويتعرّضن لتشويه أعضائهن التناسلية أو للعنف المنزلي؛ أمّا الأطفال المشرّدون فكثيراً ما يقعون ضحية التجنيد القسري، ومن ثم الإيذاء، في صفوف بعض الفصائل المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد