ويكيبيديا

    "o las cuestiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو القضايا
        
    • أو مسألة من مسائل
        
    • أو المسائل
        
    • أو مسائل
        
    • أو بقضايا
        
    Presten apoyo a la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Promuevan campañas para combatir los prejuicios contra la labor y las actividades de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género; UN تشجيع شن حملات تهدف إلى تصحيح الأفكار المسبقة عن عمل وأنشطة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    Sigan preparando y difundiendo instrumentos y material para proteger a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género; y UN مواصلة تطوير ونشر الأدوات والمواد لتوفير الحماية للمدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية؛
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género 17 - 103 5 UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية 17-103 6
    4. La Corte se pronunciará en primer lugar respecto de las impugnaciones o las cuestiones de competencia y, a continuación, respecto de las impugnaciones o las cuestiones de admisibilidad. UN 4 - تبت المحكمة أولا في أي طعن أو مسألة من مسائل الاختصاص ثم في أي طعن أو مسألة من مسائل المقبولية.
    El mediador no podrá ser ninguno de los miembros y no deberá tener en ese momento ninguna relación de otro tipo con las personas, los órganos o las cuestiones de que se trate. UN ويجب ألا يكون الوسيط عضواً، كما يجب ألا يكون له بخلاف ذلك أي ارتباط حالي بالأفراد أو الهيئات أو المسائل ذات الصلة.
    Sin embargo, en el presente informe, la Relatora Especial se centra por primera vez, explícita y exclusivamente, en la situación de esas defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN غير أن المقررة الخاصة تركز في هذا التقرير، صراحةً واقتصاراً ولأول مرة، على حالة المدافعات وعلى من يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية
    También se mencionaron los programas de protección de víctimas y testigos, que se aplicaban a las defensoras y a quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى برامج لحماية الضحايا والشهود بغية التصدي لأوضاع النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Sin embargo, no queda claro si este mecanismo tendrá en cuenta las necesidades especiales de seguridad y protección de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت الآلية ستعترف بالاحتياجات الخاصة من الأمن والحماية للنساء المدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Las defensoras y quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género que estuvieran en situación de riesgo podían recurrir a varios medios de apoyo de diversos interesados. UN وتلجأ النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية المعرّضين لانتهاكات إلى وسائل دعم متنوعة يوفّرها مختلف أصحاب المصلحة.
    Protejan a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género de las violaciones de sus derechos por agentes estatales y no estatales reconociendo esas violaciones y ofreciendo medidas de seguridad eficaces. UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    Recaben la participación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en las consultas con los defensores de los derechos humanos, en el contexto de los programas de protección o en otros contextos. UN إشراك النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية تحديداً في أي مشاورات تُجرى مع مدافعين عن حقوق الإنسان سواء في سياق برامج الحماية أو في سياق آخر؛
    Promuevan proyectos para mejorar y perfeccionar la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN تشجيع مشاريع تحسين توثيق الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وزيادة تطويره؛
    Fortalezcan las redes oficiosas y oficiales de apoyo a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en caso de que se produzcan agresiones, puesto que pueden contribuir a garantizar inmediatamente su seguridad en caso necesario; UN تقوية الشبكات الرسمية وغير الرسمية لمساندة المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في حال تعرضهم لاعتداءات إذ إن تلك الشبكات قد تكون ضرورية لضمان سلامتهم على الفور وقت الضرورة؛
    Colaboren, según proceda, con los órganos gubernamentales e intergubernamentales en la preparación y la ejecución de programas de protección de los defensores de los derechos humanos y se aseguren de que se tenga en cuenta la situación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN الاشتراك، كلما كان ذلك مناسباً، مع الهيئات الحكومية والحكومية الدولية في وضع وتنفيذ برامج لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان مراعاة حالة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Estas consultas podán realizarse en forma de reuniones de expertos, seminarios o cursos prácticos centrados en las esferas programáticas específicas del Programa de Montevideo IV o las cuestiones de que este se ocupa. UN وقد تتخذ هذه المشاورات شكل اجتماعات للخبراء أو ندوات دراسية أو حلقات عمل تركز على المجالات البرامجية النوعية أو القضايا التي يعالجها برنامج مونتفيديو الرابع.
    55. El examen por parte del Comité de la situación de la mujer o las cuestiones de género durante su diálogo con los Estados Partes gira en torno a las siguientes categorías generales: la violación y los delitos de carácter sexual; la separación de hombres y mujeres reclusos; y la situación de las mujeres embarazadas. UN 55- وتناولت اللجنة حالة المرأة أو القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف في الفئات الواسعة التالية: الاغتصاب والجرائم الجنسية؛ والفصل بين السجناء الذكور والإناث؛ وحالة الحوامل.
    En el capítulo II la Relatora Especial se centra en la situación de las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género, los riesgos y las violaciones a las que se enfrentan y los autores de esas violaciones. UN وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على حالة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية، كما تركز على المخاطر والانتهاكات التي يتعرضون لها وعلى مرتكبي تلك الانتهاكات.
    4. La Corte se pronunciará en primer lugar respecto de las impugnaciones a la competencia o las cuestiones de competencia y, a continuación, respecto de las impugnaciones a la admisibilidad o las cuestiones de admisibilidad. UN 4 - تبت المحكمة أولا في أي طعن أو مسألة من مسائل الاختصاص ثم في أي طعن أو مسألة من مسائل المقبولية.
    El mediador no podrá ser ninguno de los miembros y no deberá tener en ese momento ninguna relación de otro tipo con las personas, los órganos o las cuestiones de que se trate. UN ويجب ألا يكون الوسيط عضواً، كما يجب ألا يكون له بخلاف ذلك أي ارتباط حالي بالأفراد أو الهيئات أو المسائل ذات الصلة.
    Comprobó que el principal motivo de desplazamiento en Burundi es resultado del conflicto étnico, en el que hutus y tutsis están enfrentados por problemas de gran envergadura, como la repartición del poder y de los recursos nacionales o las cuestiones de educación y empleo en los servicios públicos y en la economía. UN ولاحظ أن السبب الرئيسي للتشرد في بوروندي ينبع من النزاع اﻹثني، الذي يتصارع فيه الهوتو والتوتسي على أمور رئيسية مثل توزيع السلطة والموارد الوطنية أو مسائل التعليم والعمل في الدوائر العامة والاقتصاد.
    Si es una referencia al reconocimiento por parte del Comité del concepto de margen de apreciación o las cuestiones de contexto cultural que pueden surgir en el marco del artículo 19 del Pacto, se debe indicar claramente que esto lo ha de determinar el Comité. UN وإذا كانت الفقرة عبارة عن إشارة إلى اعتراف اللجنة في السابق بهامش متسع من التقدير أو بقضايا تتعلق بالسياق الثقافي المعالجة في المادة 19 من العهد، فيجب القول بوضوح إن هذا أمر على اللجنة أن تحدده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد