ويكيبيديا

    "o los órganos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو هيئات
        
    • أو الهيئات
        
    Los órganos administrativos centrales o los órganos de la administración pública local, con la participación de representantes de las organizaciones públicas de inválidos, fijan estas condiciones. UN وتتولى تحديد هذه الظروف هيئات الإدارة المركزية أو هيئات الإدارة العامة المحلية بمشاركة ممثلي منظمات المعوقين العامة.
    Los tribunales o los órganos de control de esos sistemas judiciales están facultados para imponer sanciones graves, inclusive la expulsión del Colegio de Abogados, por violación de esas normas. UN والمحاكم أو هيئات المراقبة المهنية في تلك النظم مخولة بسلطة توقيع جزاءات شديدة، تتضمن المنع من ممارسة المهنة، في حالات خرق تلك القواعد.
    10. El Canadá recomienda que la secretaría o los órganos de tratados presten apoyo al comité. UN 10- وتوصي كندا بأن تقدم الأمانة أو هيئات المعاهدات الدعم إلى اللجنة.
    i) Presidentes designados por el Secretario General, previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal del lugar de destino al que corresponda el comité; UN ' ١ ' رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) Presidentes designados por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN `1 ' رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    Un Estado propuso que se establecieran mecanismos para vigilar la aplicación de las medidas coercitivas unilaterales en el marco del Consejo de Derechos Humanos o los órganos de las Naciones Unidas encargados de vigilar el cumplimiento de los tratados. UN واقترحت إحدى الدول إنشاء آليات لرصد تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، وذلك في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    de prevención de la corrupción: debate temático sobre los mandatos del órgano o los órganos de lucha contra UN في مجال منع الفساد - مناقشة مواضيعية بشأن ولايات هيئة أو هيئات
    La revisión periódica (en un plazo que no debería exceder tres meses), por parte del órgano o los órganos de control, de las razones que justifican su mantenimiento o su prórroga. UN المراجعة الدورية )خلال مهلة لا يجب أن تتجاوز ثلاثة أشهر( من جانب هيئة أو هيئات المراقبة، لﻷسباب التي تشكل مبرراً لﻹبقاء على هذه الحالة أو لتمديدها.
    También se incluyeron en las publicaciones periódicas de la Federación los informes de los seminarios y los simposios, con las actas literales o resumidas de los discursos pronunciados por los oradores de la Secretaría de las Naciones Unidas o los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما نشرت في منشورات الاتحاد الدورية تقارير الحلقات الدراسية والندوات مصحوبة بموجز للكلمات التي ألقاها المتحدثون من الأمانة العامة للأمم المتحدة أو هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أو النص الكامل لتلك الكلمات.
    También se declaró que la evaluación de la validez de las reservas por las partes contratantes debería primar sobre la evaluación por los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados o los órganos de solución de controversias y que, si se considerara inválida una reserva, su autor debería tener la posibilidad de retirarla o de denunciar el tratado. UN وذُكر كذلك أن تقييم جواز التحفظات من جانب الأطراف المتعاقدة ينبغي أن يحظى بالأولوية على التقييم الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو هيئات تسوية المنازعات، وأنه إذا اعتُبر تحفظ ما تحفظا غير جائز، فيتعين أن يُخيَّر صاحبه بين سحب التحفظ أو الانسحاب من المعاهدة.
    La propia Guía de la Práctica establece que la validez de las reservas debe ser determinada solamente por los Estados contratantes o las organizaciones contratantes, los órganos de solución de controversias o los órganos de vigilancia de los tratados. Ni el depositario ni los organismos internacionales están incluidos en ninguna de esas categorías. UN وينص دليل الممارسة نفسه على أن جواز التحفظات لا يجوز تقييمه إلا من جانب الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة، أو هيئات تسوية المنازعات أو هيئات رصد المعاهدات.ولا تشمل هذه الفئات أيا من الوديع أو الوكالات المتخصصة.
    El proyecto de directrices afirma lo obvio en la directriz 3.2, en el sentido de que permite a los Estados contratantes, los órganos de solución de controversias o los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados examinar la validez de una reserva. UN وينص مشروع المبادئ التوجيهية على أمر واضح في المبدأ التوجيهي 3-2، بسماحه للدول المتعاقدة، أو هيئات تسوية المنازعات، أو هيئات رصد المعاهدات، بتقييم جواز التحفظات.
    4. Recuerda que los Estados, las organizaciones internacionales o los órganos de vigilancia pueden expresar sus inquietudes relativas a una reserva, e insiste en la utilidad de esas reacciones para la evaluación de la validez de una reserva por todos los protagonistas; UN 4 - تشير إلى أن الدول أو المنظمات الدولية أو هيئات الرصد يمكنها أن تعرب عن شواغلها بشأن تحفظ وتؤكد فائدة ردود فعل كافة الفرقاء في تقييم صحة التحفظ؛
    Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) UN مهام هيئة أو هيئات مكافحة الفساد فيما يتعلق بمنع الفساد (المادة 6)
    Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) UN مهام هيئة أو هيئات مكافحة الفساد فيما يتعلق بمنع الفساد (المادة 6).
    Mandatos del órgano o los órganos de lucha contra la corrupción en lo que respecta a la prevención (art. 6) UN ولايات هيئة أو هيئات مكافحة الفساد المتعلقة بالمنع (المادة 6)
    i) Un presidente designado por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN ' 1` رؤساء يعينهم الأمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل المنشأة به اللجنة؛
    i) Un presidente designado por el Secretario General previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité; UN " ' ١` رؤساء يعينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة؛
    Toda persona tiene derecho a asistencia letrada en los procesos ante los tribunales, las demás autoridades estatales o los órganos de la administración pública desde el momento del inicio del procedimiento. UN ويحق لكل فرد الحصول على المساعدة القانونية في الإجراءات التي تضطلع بها المحاكم أو السلطات الحكومية الأخرى أو الهيئات الإدارية الحكومية، اعتباراً من تاريخ اتخاذ هذه الإجراءات.
    Las autoridades del ejecutivo o los órganos de derecho público no pueden elaborar normas con rango de ley, pero pueden promulgar normas de rango inferior en la medida en que estén facultados para ello por el Parlamento. UN ولا يجوز للسلطات التنفيذية أو الهيئات النظامية سن أي قوانين من هذا القبيل، ولكن يجوز لها سن قوانين محلية في حدود ما تسمح به السلطة التشريعية.
    d) El Secretario General podrá descalificar al presidente de un Comité previa consulta con el órgano o los órganos de representación del personal en el lugar de destino al que corresponda el Comité. UN " )د( يجوز لﻷمين العام عزل رئيس اللجنة بعد التشاور مع الهيئة أو الهيئات الممثلة للموظفين في مركز العمل الذي تنشأ فيه اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد