ويكيبيديا

    "o los estados miembros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الدول الأعضاء
        
    Además, responde a las preguntas técnicas y las peticiones de orientación formuladas por los miembros del Comité o los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، ترد المديرية على الأسئلة الفنية وتستجيب لطلبات التوجيه الواردة من أعضاء اللجنة أو الدول الأعضاء.
    Por consiguiente, el Estado o los Estados Miembros incurrirían en responsabilidad internacional por ese hecho aunque éste no constituyera una infracción de una obligación internacional por parte de la organización. UN ونتيجة لذلك، تتحمل الدولة العضو أو الدول الأعضاء مسؤولية دولية عن ذلك الفعل، مع أن الأخيرة لا ترقى إلى خرق لالتزام دولي من جانب المنظمة.
    Y tampoco goza de la confianza o el respeto del personal, la administración o los Estados Miembros. UN ولا يتمتع لا بثقة الموظفين أو الإدارة أو الدول الأعضاء ولا باحترامهم.
    Esos departamentos preferían que los órganos legislativos o los Estados Miembros se remitiesen al correspondiente informe del Secretario General sobre la materia. UN وفضلت هذه الإدارات أن ترجع الهيئات التشريعية أو الدول الأعضاء إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة.
    Además, un documento preparado por el facilitador o los Estados Miembros ayudaría, a servir de base para nuestra próxima ronda de negociaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن إعداد الرئيس أو الدول الأعضاء لوثيقة أو نص سيصبح أساسا لجولتنا المقبلة من المفاوضات.
    Cuando las autoridades nacionales o los Estados Miembros soliciten apoyo internacional, las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar en la elaboración de programas nacionales de actividades relativas a las minas. UN ولكن عندما تطلب السلطات الوطنية أو الدول الأعضاء الدعم الدولي فإن الأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في وضع برامج عمل وطنية تتعلق بالألغام.
    Si se cita a los Presidentes o los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme debe hacerse una cita completa y en su contexto correcto. UN وإذا كان لابد من اقتباس أقوال رؤساء المؤتمر أو الدول الأعضاء فيه، فينبغي أن تقتبس تلك الأقوال كاملة وأن ترد في سياقها الصحيح.
    :: Análisis de los informes de investigación pertinentes y remisión del caso para la adopción de las medidas disciplinarias apropiadas por las Naciones Unidas o los Estados Miembros al respecto de unas 300 denuncias de faltas de conducta en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    :: Análisis de los informes de investigación y remisión del caso para la adopción de las medidas disciplinarias apropiadas por las Naciones Unidas o los Estados Miembros al respecto de unas 300 denuncias de faltas de conducta en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    Análisis de los informes de investigación pertinentes y remisión del caso para la adopción de las medidas disciplinarias apropiadas por las Naciones Unidas o los Estados Miembros al respecto de unas 300 denuncias de faltas de conducta en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تحليل تقارير التحقيق ذات الصلة بحوالي 300 ادعاء متعلق بسوء السلوك أُبلغ عن ارتكابها في عمليات حفظ السلام وإحالتها إلى الأمم المتحدة أو الدول الأعضاء لتتخذ الإجراءات التأديبية المناسبة بشأنها
    El GESAMP realiza su labor mediante grupos de trabajos que establece para abordar determinada cuestión o problema que hayan determinado los organismos o los Estados Miembros. UN 115 - ويعمل فريق الخبراء المشترك من خلال الأفرقة العاملة التابعة له المشكلة لتناول مسألة أو مشكلة بعينها تكون قد حددتها الوكالات أو الدول الأعضاء.
    32. Además de las funciones con carácter de respuesta que establece la Convención sobre asistencia en su artículo 5, los Estados Parte o los Estados Miembros podrán pedir al OIEA: UN 32- بالاضافة للوظائف الاستجابية المبيّنة في المادة 5 من اتفاقية المساعدة في إطار، يجوز للدول الأطراف أو الدول الأعضاء أن تطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما يلي:
    Aparte del número limitado de idiomas escogidos para los servicios de interpretación y de traducción que normalmente prestan las secretarías, a menudo la norma general es que pueden utilizarse otros idiomas si el o los Estados Miembros que los solicitan sufragan en forma total o parcial los costos conexos. UN وإلى جانب العدد المحدود من اللغات التي اختيرت لتوفير خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بها في الأوقات العادية من جانب الأمانات، يجوز عموماً كقاعدة عامة استعمال لغات أخرى إذا ما قامت الدولة العضو أو الدول الأعضاء الطالبة لها بتحمُّل التكاليف ذات الصلة كلياً أو جزئياً.
    Opción g): mecanismos alternativos, así como la inclusión de las categorías adicionales que proponga el Secretario General o los Estados Miembros en el nuevo sistema formal UN الخيار (ز): آليات بديلة، وكذلك إدراج أي فئات إضافية يقترحها الأمين العام أو الدول الأعضاء في النظام الرسمي الجديد
    Opción g): mecanismos alternativos, así como la inclusión de las categorías adicionales que proponga el Secretario General o los Estados Miembros en el nuevo sistema formal; UN الخيار (ز): آليات بديلة، وكذلك إدراج أي فئات إضافية يقترحها الأمين العام أو الدول الأعضاء في النظام الرسمي الجديد؛
    Esto ha aumentado la capacidad de la Organización de determinar los riesgos asociados con la conducta del personal y mitigarlos, así como de tomar con celeridad las medidas adecuadas a nivel del Departamento en todas las denuncias de falta de conducta fundadas en una investigación previa presentadas ante las autoridades pertinentes de la Secretaría o los Estados Miembros. UN وعزز ذلك قدرة المنظمة على تبيّن المخاطر المرتبطة بسلوك الموظفين والتخفيف من آثارها، واتخاذ الإجراءات المناسبة والسريعة على صعيد الإدارة بشأن جميع ادعاءات سوء السلوك التي يثبتها التحقيق الذي تجريه سلطات الأمانة العامة ذات الصلة أو الدول الأعضاء.
    c) Formular recomendaciones sobre las acciones que el Consejo, el Comité o los Estados Miembros podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas impuestas. UN (ج) تقديم توصيات بإجراءات قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الدول الأعضاء في اتخاذها لتحسين تنفيذ تلك التدابير.
    Antes de reducir los contingentes de las operaciones de mantenimiento de la paz y de otras operaciones pertinentes de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad o los Estados Miembros en general, deberían instar a que se establecieran parámetros de referencia relativos a la protección de los civiles. UN 71 - وقبل تصفية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وغيرها من العمليات ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن، أو الدول الأعضاء بشكل أكثر عموما، الإصرار على صياغة نقاط مرجعية تتصل بحماية المدنيين.
    En 2011, el Equipo de Vigilancia presentó en sus informes numerosas recomendaciones prácticas pertinentes para el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), el Consejo de Seguridad o los Estados Miembros. UN 132 - وفي عام 2011، قدم فريق الرصد في تقاريره العديد من التوصيات العملية ذات الصلة بلجنة القرار 1267 أو بمجلس الأمن أو الدول الأعضاء.
    El Gobierno de Sudáfrica respalda plenamente la noción de que una organización internacional tiene una personalidad jurídica distinta a la de sus Estados constitutivos, lo que implica que su comportamiento puede juzgarse de manera independiente. La cuestión es lo suficientemente compleja como para exigir un análisis más detallado de la Comisión o los Estados Miembros. UN واختتم بقوله إن حكومة بلده تؤيد تماما فكرة أن المنظمة الدولية لها شخصية اعتبارية قانونية منفصلة عن الدول المكونة لها، مما يعني إمكانية الحكم على سلوكها بشكل مستقل؛ وأنها ترى أن المسألة معقدة بما فيه الكفاية بحيث تتطلب من اللجنة أو الدول الأعضاء أن تتناولها بتحليل يكون أكثر تفصيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد