ويكيبيديا

    "o los gobiernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الحكومات
        
    • أو حكومات
        
    • أو مع الحكومات
        
    • أم الحكومات
        
    Casi todas han sido rechazadas por el cuerpo electoral, los parlamentos o los gobiernos. UN وقد رفضتها تقريبا الهيئة الانتخابية أو البرلمانات أو الحكومات.
    :: Desarrollo, fomento de la capacidad y apoyo a las redes de seguridad social de las comunidades, las organizaciones no gubernamentales o los gobiernos encaminadas a reducir la vulnerabilidad de los niños. UN :: الاضطلاع بجهود التطوير وبناء القدرات والدعم لصالح شبكات الأمان الاجتماعي التي توجهها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية أو الحكومات بهدف الحد من ضعف حصانة الأطفال.
    Dicha selección estará sujeta a acuerdo con el Gobierno o los gobiernos. UN ويكون هذا الاختيار خاضعاً لموافقة الحكومة أو الحكومات.
    Otros fondos asignados por el Gobierno de la Federación o los gobiernos cantonales o bien ampliados por decisiones municipales y administrativas. UN أموال أخرى تقررها حكومة الاتحاد أو حكومات الكانتونات أو يتم تقديمها بموجب قرارات بلدية أو إدارية.
    En la actualidad, 44 centros funcionan en locales facilitados gratuitamente por las autoridades locales o los gobiernos de los países anfitriones. UN وفي الوقت الحاضر، يعمل 44 مركزا في أماكن بدون إيجار وفرتها السلطات المحلية أو حكومات البلدان المضيفة.
    Dicha selección estará sujeta a acuerdo con el Gobierno o los gobiernos. UN ويكون هذا الاختيار خاضعاً لموافقة الحكومة أو الحكومات.
    i) El gobierno o los gobiernos receptores; UN ' ١ ' الحكومة أو الحكومات المتلقية؛
    El informe del Secretario General manifiesta con precisión que el sistema de las Naciones Unidas o los gobiernos no pueden responder por sí solos al reto de la democratización en el mundo de hoy, aunque los gobiernos siguen siendo los principales actores. UN ويذكر تقرير اﻷمين العام بدقة أن التحدي الماثل في تحقيق الديمقراطية في عالم اليوم لا يمكن مواجهته عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة أو الحكومات وحدها، وإن كانت الحكومات هي اﻷطراف الرئيسية.
    Los propietarios de bosques o los gobiernos podrían aprovechar este sistema para conocer una variedad más amplia de posibles candidatos y evaluar las ofertas globales y el historial de los posibles inversionistas. UN ويمكن أن يستغل ملاك الغابات أو الحكومات هذا النظام لتحديد طائفة أوسع من المرشحين المحتملين وتقييم الصفقات اﻹجمالية المعروضة والسجل العملي للمستثمرين المحتملين.
    Por otro lado, los códigos modelo suelen publicarlos las asociaciones empresariales, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales o los gobiernos, para que otros se sirvan de ellos como base para elaborar sus propios códigos. UN وعلى العكس من ذلك فإن المدونات النموذجية عادة ما تصدر عن رابطات الشركات أو نقابات العمال أو المنظمات غير الحكومية أو الحكومات ليستند إليها الآخرون في وضع المدونات الخاصة بهم.
    Si no se dispone de SPE, podrían llenar el vacío los compradores y fabricantes extranjeros y/o los gobiernos nacionales y los donantes internacionales. UN وفي حالة عدم إتاحتها، يمكن للمشترين وللمصنعين الأجانب و/أو الحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية أن تقوم بذلك.
    Los directores de programas afirman que los organismos no residentes prefieren relacionarse con los equipos en el país a través de las oficinas regionales o los gobiernos nacionales más que por conducto de las oficinas de los coordinadores residentes. UN فمديرو البرامج يفيدون بأن الوكالات غير المقيمة غالبا ما تنشئ صلات مع الأفرقة القطرية عن طريق المكاتب الإقليمية أو الحكومات الوطنية، لا عن طريق مكاتب المنسقين المقيمين.
    Si los ciudadanos de los países asociados no saben qué han de esperar de la ayuda para el desarrollo, o no tienen expectativa alguna, es inútil que los donantes o los gobiernos rindan cuentas al nivel más bajo. UN فإذا كان المواطنون في الدول الشريكة لا يعرفون ما يتوقعونه من المعونة الإنمائية، أو ليس لديهم أي طموحات على الإطلاق، فلا معنى للرأي القائل بمسؤولية المانحين أو الحكومات عند أدنى مستوى.
    Sigue siendo difícil obtener fondos para realizar evaluaciones de resultados, y los donantes o los gobiernos asociados que comparten los costos de los proyectos suelen pedir evaluaciones de proyectos más que evaluaciones de los resultados, o suelen preferirlas. UN ولا يزال من الصعب الحصول على التمويل اللازم لتقييمات النتائج، وغالباً ما تشترط الجهات المانحة أو الحكومات الشريكة التي تتقاسم تكاليف المشاريع تقييمات المشاريع أو تفضلها على تقييمات النتائج.
    Los primeros años de REDD+ han puesto de manifiesto que, en el caso de los inversores privados o los gobiernos donantes, la atención se ha centrado principalmente en la reducción del carbono y de los riesgos. UN وأظهرت السنوات الأولى من تنفيذ المبادرة المعززة أن المستثمرين من القطاع الخاص أو الحكومات المانحة يركزون بشكل رئيسي، حيثما شاركوا، على مسألتي الكربون والتخفيف من حدة المخاطر.
    Se alienta a los autores principales a que trabajen con articulistas colaboradores, valiéndose de medios electrónicos, si procede, en la preparación de sus secciones o que analicen las observaciones de los expertos o los gobiernos. Articulistas colaboradores UN ويشجع المؤلفون الرئيسيون على العمل مع المؤلفين المساهمين، حسب الاقتضاء، مستخدمين الوسائل الإلكترونية، في إعداد الأجزاء الخاصة بهم أو في مناقشة التعليقات التي يبديها الخبراء أو الحكومات.
    :: El deber de todos los hospitales públicos y privados administrados por el Gobierno central o los gobiernos estatales de prestar primeros auxilios o dar tratamiento médico gratuito a las víctimas de un ataque con ácido o violación. UN :: واجب جميع المستشفيات العامة والخاصة التي تديرها الحكومة المركزية أو حكومات الولايات بتقديم الإسعاف الأولي أو العلاج الطبي مجانا لضحايا الاعتداء بالأحماض أو الاغتصاب.
    Sin embargo, no es suficiente que sólo participen en su aplicación los ministerios que se ocupan del medio ambiente o los gobiernos de los países participantes, sino también las autoridades regionales y locales, los científicos, los círculos empresariales y las organizaciones no gubernamentales. UN ومع ذلك فلا يكفي أن يقتصر الاشتراك في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على وزارات البيئة أو حكومات البلدان المشاركة، بل ينبغي أن تدخل في ذلك السلطات اﻹقليمية والمحلية والعلميون ودوائر اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية.
    81. En algunos casos, durante la etapa de precalificación, las oficinas del PNUD en los países o los gobiernos usuarios habían propuesto a empresas adecuadas o suministrado listas de selección previamente elaboradas. UN ٨١ - وفي بعض الحالات، قامت المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي أو حكومات العملاء، في المرحلة السابقة على عملية التحديد، باقتراح هيئات خبرة استشارية مناسبة أو بتقديم قوائم قصيرة بهيئات لم يقع عليها الاختيار بعد.
    Durante los últimos años, los órganos de protección de los derechos humanos han debatido mucho esta cuestión y las conclusiones están lejos de resultar claras: no se sabe quiénes son los culpables de la situación de crisis: si las instituciones financieras internacionales o los gobiernos. UN وناقشت الهيئات المعنية بحماية حقوق اﻹنسان هذه المسألة مطوّلاً خلال السنوات اﻷخيرة والاستنتاجات في هذا الصدد هي أبعد ما تكون عن الوضوح: لا يُعرف ما إذا كان المسؤول الرئيسي عن حالة اﻷزمة المؤسسات المالية الدولية أم الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد