ويكيبيديا

    "o los planes de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو خطط العمل
        
    • أو خطط عمل
        
    • أو خطة عمل
        
    Muchas de las políticas o los planes de acción nuevos o revisados incluían la mejora de los mecanismos de supervisión, especialmente desde 2000. UN وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000.
    Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales. UN ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية.
    En la Plataforma de Acción se hace hincapié en la importancia crucial que revisten para su aplicación las estrategias o los planes de acción nacionales. UN ٩٥ - يشدد منهاج العمل على أهمية الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بوصفها من العوامل اﻷساسية لضمان تنفيذ منهاج العمل.
    Pregunta si las niñas romaníes son objeto de una doble discriminación en la escuela y por qué es su tasa de abandono superior a la de otros niños. La delegación debería describir las medidas especiales o los planes de acción que haya adoptado el Gobierno para hacer frente a ese problema. UN وهل يتم إخضاع فتيات الروما لتمييز مزدوج في المدارس؟ وما السبب في أن نسبة التخلف عن المدرسة عند الروما أعلى من نسبة التخلف عند الأطفال الآخرين؟ وينبغي للوفد أن يذكر أية تدابير حكومية خاصة أو خطط عمل تم الاضطلاع بها للتصدي لهذه المشكلة.
    En julio de 1998 se celebró una reunión preparatoria con el propósito de examinar la descripción de los elementos claves de las declaraciones o los planes de acción sobre esas cuestiones, incluida una declaración o un plan de acción sobre la gestión de la capacidad pesquera. UN وعُقد في تموز/يوليه ١٩٩٨ اجتماع تحضيري للنظر في الخطوط العريضة للعناصر الرئيسية لﻹعلانات و/أو خطط العمل المتعلقة بتلك القضايا، بما في ذلك صياغة إعلان و/أو خطة عمل بشأن إدارة قدرات صيد اﻷسماك.
    Se debe alentar a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales. UN ٢٩٨ - ويلزم تشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية.
    En cuanto a las autoridades municipales, estas deben incluir medidas para la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en el plan municipal de desarrollo estratégico o los planes de acción estratégicos municipales. UN أما في ما يخص السلطات البلدية، فتتضمن الأحكام تدابير تضمن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في الوثائق المتصلة بالتخطيط الاستراتيجي و/أو خطط العمل الاستراتيجية على مستوى البلديات.
    Ello debe hacerse en coordinación con la aplicación de las plataformas o los planes de acción regionales respectivos y en estrecha colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, habida cuenta de la necesidad de coordinar las actividades complementarias de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social, de derechos humanos y esferas conexas. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها.
    Ello debe hacerse en coordinación con la aplicación de las plataformas o los planes de acción regionales respectivos y en estrecha colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, habida cuenta de la necesidad de coordinar las actividades complementarias de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social, de derechos humanos y esferas conexas. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتنسيق مع تنفيذ مناهج أو خطط العمل الاقليمية لكل منها، وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة، مع مراعاة الحاجة إلى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها.
    75. Para facilitar este proceso de seguimiento, las estrategias o los planes de acción nacionales deben contener indicadores sobre el derecho a la seguridad social a fin de que el cumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del artículo 9 pueda vigilarse a nivel nacional e internacional. UN ٧٥- وللمساعدة في عملية الرصد، ينبغي تحديد مؤشرات للحق في الضمان الاجتماعي في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية وذلك لرصد التزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ على المستويين الوطني والدولي.
    75. Para facilitar este proceso de seguimiento, las estrategias o los planes de acción nacionales deben contener indicadores sobre el derecho a la seguridad social a fin de que el cumplimiento de las obligaciones del Estado Parte en virtud del artículo 9 pueda vigilarse a nivel nacional e internacional. UN ٧٥- وللمساعدة في عملية الرصد، ينبغي تحديد مؤشرات للحق في الضمان الاجتماعي في الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية وذلك لرصد التزامات الدولة الطرف بموجب المادة ٩ على المستويين الوطني والدولي.
    El representante del UNITAR dijo que las estrategias de ejecución o los planes de acción nacionales para disminuir las emisiones atmosféricas del mercurio podrían desempeñar una función importante después de la entrada en vigor de un instrumento jurídicamente vinculante. UN 140- وقال ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إن استراتيجيات التنفيذ أو خطط العمل الوطنية لتخفيض انبعاثات الزئبق في الجو يمكن أن تقوم بدور كبير بعد بدء نفاذ الصك الملزم قانوناً.
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario (89%) indicaron que habían establecido una entidad coordinadora central para la aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales sobre drogas. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان (89 في المائة) بأنها أنشأت هيئة مركزية لتنسيق عملية تنفيذ الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية الخاصة بالمخدرات.
    k) Incorporen la situación de las personas con albinismo a los planes de acción nacionales en materia de derechos humanos o los planes de acción para luchar contra la discriminación. UN (ك) إدماج حالة الأشخاص المصابين بالمَهَق في خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان أو خطط العمل المتعلقة بمكافحة التمييز.
    d) Considerar la posibilidad de invitar a las organizaciones de personas de edad al nivel nacional a aumentar su participación en el proceso de examen mediante la presentación de las opiniones de sus miembros en relación con la aplicación del Plan de Acción de Madrid y/o los planes de acción regionales. UN (د) النظر في دعوة منظمات كبار السن على الصعيد الوطني، لمواصلة المشاركة في عملية الاستعراض من خلال تقديم آراء أعضائها فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد و/أو خطط العمل الإقليمية.
    Esto debería hacerse, de conformidad con el párrafo 301, " en coordinación con la aplicación de las plataformas o los planes de acción regionales respectivos y en estrecha colaboración con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, habida cuenta de la coordinación de las actividades complementarias de las conferencias de las Naciones Unidas en las esferas económica, social, de derechos humanos y esferas conexas " . UN ولا بد من أن يضطلع بذلك، حسبما تنص الفقرة ٣٠١ بالتنسيق مع " تنفيذ مناهج أو خطط العمل اﻹقليمية لكل منها وبالتعاون الوثيق مع لجنة مركز المرأة مع مراعاة الحاجة الى المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان وما يتصل بها " .
    , y aseguren que se cuente con recursos y financiación apropiados para prestar apoyo a las estrategias o los planes de acción nacionales en la esfera de la protección y el bienestar de la infancia, y a programas comunitarios, con miras a asegurar la sostenibilidad y el éxito a largo plazo de su respuesta programática a la liberación, rehabilitación y reintegración de todos los niños vinculados a fuerzas armadas y grupos armados. UN )، وضمان توفير ما يكفي من الموارد والتمويل لدعم الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية في مجال حماية الأطفال ورفاههم وبرامج المجتمعات المحلية بغرض ضمان النجاح والاستدامة الطويلة الأجل للبرامج التي تضعها بهدف إخلاء سبيل جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    La gran mayoría de los Gobiernos (83% de los Estados informantes) han establecido una entidad coordinadora central para la aplicación de las estrategias o los planes de acción nacionales en dicha materia. UN وقد أنشأت معظم الحكومات (83 في المائة من بين الدول المستجيبة) كيانا مركزيا للتنسيق من أجل تنفيذ ما لديها من استراتيجياتها الوطنيـة أو خطط عمل وطنية بشأن المخدرات.
    b) Si se han adoptado una estrategia nacional amplia en materia de infancia y el plan o los planes de acción correspondientes y en qué medida éstos han sido aplicados y evaluados; y si forman parte de la estrategia general de desarrollo y de las políticas públicas y se relacionan con estrategias y planes sectoriales concretos y de qué manera. UN (ب) هل اعتُمدت استراتيجية وطنية شاملة وما يقابلها من خطة أو خطط عمل لصالح الأطفال وإلى أي حد جرى تنفيذها وتقييمها؛ وهل تشكل جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة والسياسات العامة وتتصل باستراتيجيات وخطط قطاعية محددة، وإن كان الأمر كذلك، فكيف كان ذلك.
    Este Plan de Acción se aplicará por medio de los mecanismos del CAEU y la Asociación para la Paz de conformidad con los principios de inclusión y autodiferenciación y quedará reflejado en los programas individuales de la Asociación o los planes de acción individuales de la Asociación concertados entre la OTAN y los Asociados. UN 12 - ستنفَّذ خطة العمل هذه عن طريق آليات مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية/ الشراكة من أجل السلام وفقا لمبدأي الشمول والتميز الذاتي، وستنعكس في برامج الشراكات الفردية أو خطة عمل الشراكات الفردية بين منظمة حلف شمال الأطلسي والشركاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد