No hay motivos para no aplicar este criterio en relación con los países que tienen ocho o más años de atraso en sus informes periódicos. | UN | ولا يوجد سبب يمنع اتباع هذا النهج أيضاً فيما يتصل بالبلدان التي تأخر موعد تقديم تقاريرها الدورية بثماني سنوات أو أكثر. |
Este lapso no incluye el período de tres a cinco o más años que puede llevar la exploración, la perforación y los ensayos previos a la elaboración de un estudio de factibilidad completo. | UN | وهذا لا يشمل الثلاث الى خمس سنوات أو أكثر التي قد تلزم للاستكشاف والحفر والاختبار قبل التكليف بإجراء دراسة جدوى كاملة. |
En cuanto al grupo de edades, las mujeres de 61 o más años de edad y los hombres de entre 51 y 60 años representaban la mayor proporción de beneficiarios. | UN | ومن حيث الفئة العمرية، يراعى أن النساء من سن 61 سنة أو أكثر والرجال من سن 51 إلى 60 سنة يشكلون أكبر نسبة من المستفيدين. |
Se considera necesario que el niño de 14 o más años dé su consentimiento ante el juez. | UN | أما الولد الذي يبلغ ١٤ عاما أو أكثر فمن الضروري أن يعلن هو موافقته أمام القاضي. |
La Radio de Israel anunció que sólo se permitiría el ingreso de 300 trabajadores, de 35 o más años de edad. | UN | وأعلنت إذاعة إسرائيل أنه لن يسمح بالدخول إلا ﻟ ٣٠٠ عامل يبلغون من العمر ٣٥ سنة فما فوق. |
En general, se considera razonable la utilización de períodos de cinco o más años para evaluar el rendimiento de las inversiones. | UN | وعموما، تعتبر الفترات التي تدوم خمس سنوات أو أكثر فترات معقولة لتقيﱠم على أساسها نتائج الاستثمار. |
Quizás no se logre hacer desaparecer esa diferencia ni siquiera al cabo de diez o más años de poco crecimiento en términos relativos, por más que así lo deseen quienes formulan las políticas. | UN | وحتى مضي عشر سنوات أو أكثر من النمو النسبي الصغير قد لا يضيق الفجوة بالقدر الذي قد يريده راسمو السياسات. |
Si un período de asignación de menos de tres años se prorroga a tres o más años, se pagará en ese momento al funcionario una segunda suma fija equivalente a un mes de sueldo. | UN | وإذا مدد انتداب مدتــه أقــل مــن ثلاث سنوات إلى ثــلاث سنوات أو أكثر دفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي ثان لشهر واحد. |
Grupo 2: Diez o más años de servicio y edad entre 46 y 55 años | UN | المجموعة 2: الموظفون الذين يبقون في الخدمة لفترة 10 سنوات أو أكثر وتتراوح أعمارهم بين 46 و 55 عاما |
i) Mayores de 55 años con tres o más años de servicio; | UN | ' 1` الموظفين الذين يتجاوزون سن الخمسة والخمسين عاما ويبقون في الخدمة لفترة 3 سنوات أو أكثر. |
iii) Mayores de 50 años con diez o más años de servicio; | UN | ' 3` الموظفين الذين يتجاوزون سن الخمسين عاما ويبقون في الخدمة لفترة 10 سنوات أو أكثر. |
i) trabajadores de 65 o más años que hayan trabajado en los tres años inmediatamente anteriores a la solicitud; | UN | `١` للعمال الذين تبلغ سنهم ٥٦ سنة أو أكثر وعملوا لمدة السنوات الثلاث التي سبقت تقديم الطلب مباشرة؛ |
ii) trabajadores de 65 o más años que carezcan de ocupación y no tengan medio alguno de subvenir a sus necesidades básicas. | UN | `٢` العمال الذين تبلغ سنهم ٥٦ سنة أو أكثر وليس لهم أية مهنة وليست لديهم أية وسائل لتلبية احتياجاتهم اﻷساسية. |
La Junta de Tutores acuerda un estipendio para las personas de 60 o más años de edad que no reciben jubilación. | UN | ويوفــر مجلس اﻷوصياء مرتﱠبا نصف شهري لﻷشخاص الذين بلغوا سن ٦٠ سنة أو أكثر ولا يتلقون معاشا. |
También en este caso, es necesario que el niño de 14 o más años dé su consentimiento ante el juez. | UN | ويتعين أيضا على الولد البالغ ١٤ عاما أو أكثر أن يبدي موافقته أمام القاضي. |
También en este caso, es necesario que el niño de 14 o más años dé su consentimiento ante el juez. | UN | ويتعين أيضا على الطفل البالغ 14 عاما أو أكثر أن يبدي موافقته أمام القاضي. |
En la mayoría de los países, el grupo de 80 o más años está aumentando más rápidamente que cualquier otro. | UN | ففي معظم البلدان، يزداد عدد السكان البالغين من العمر 80 سنة فما فوق بوتيرة أسرع من أي شريحة أخرى من السكان. |
El Consejo Supremo de Justicia Militar sólo puede examinar las apelaciones contra una condena si el tribunal militar ha impuesto una pena privativa de libertad de 30 o más años. | UN | ويمنع المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري من النظر في استئناف يطعن في إدانة ما لم تكن العقوبة الموقعة من المحكمة العسكرية السجن ٠٣ عاماً أو أكثر. |
Uno de estos criterios se refiere a la edad y permite que se pague según la tarifa de joven independiente cuando un estudiante tiene 25 o más años de edad. | UN | ويتصل أحد هذه المعايير بالسن، وهو يسمح بالدفع على أساس المعدل الاستقلالي إذا كان عمر الطالب ٥٢ عاماً فأكثر. |
Todas las mujeres de 17 o más años de edad, o casadas, tienen derecho a votar. | UN | ولكل امرأة إندونيسية سنها ١٧ سنة فأكثر ومتزوجة الحق في اﻹدلاء بصوتها في الانتخابات. |
Distribución de la población de 12 o más años de edad por área geográfica y sexo según nivel de instrucción más alto alcanzado. | UN | توزيع السكان من سن 10 سنوات فما فوق وفقاً للمناطق ونوع الجنس حسب أعلى مستوى تعليمي حصلوا عليه |
La población de más edad, que abarca a las personas de 65 o más años de edad, representa el 5,5% de la población total y está comprendida por 17.938 varones contra 24.883 mujeres. | UN | ويمثل السكان المسنون الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر 5.5 في المائة من مجموع السكان، حيث يمثل الذكور 938 17، بينما تشكل الإناث 883 24. |
:: Si el marido es sentenciado a pena de cárcel de tres o más años, aunque pueda seguir sosteniéndola económicamente; | UN | إذا حكم على الزوج بعقوبة سالبة لحريته مدة 3 سنوات فأكثر حتى وإن كان لها مال تستطيع الإنفاق منه؛ |
Según esa ley, el niño de 10 o más años de edad ha de dar su consentimiento para su adopción ante el juez. | UN | وطبقا لهذا النص القانوني، يُعطي الطفل البالغ ١٠ أعوام أو أكثر موافقته على تبنيه أمام القاضي المختص. |
El Comité de Protección del Medio Marino aprobó en principio la propuesta de aplicar el plan de evaluación a todos los petroleros monocasco con 15 o más años de antigüedad. | UN | وأبدت لجنة حماية البيئة البحرية اتفاقها المبدئي مع المقترح الداعي إلى تطبيق النظام المذكور على جميع الناقلات الأحادية الهيكل البالغ عمرها 15 عاما فما فوق. |
Las elecciones parlamentarias se celebran cada cinco años y todos los ciudadanos de 18 o más años tienen derecho a votar. | UN | وتُجرى الانتخابات البرلمانية كل خمس سنوات وكل مواطن يبلغ من العمر 18 عاما وما فوقها مؤهل للاقتراع. |
En cuanto a las características de la población, esta es muy joven: el 39,6% de sus habitantes son menores de 15 años, el 52% menores de 20 años y menos del 4% tienen 65 o más años. | UN | ويتميز البلد بمجتمعه الشاب، ذلك أن 39.6 في المائة من السكان دون سن 15 سنة و52 في المائة منهم دون سن العشرين وأقل من 4 في المائة من أولئك السكان قد بلغوا 65 عاماً فما فوق. |
Población estimada de 15 o más años de edad, clasificada por condición económica | UN | تقديرات عدد السكان الذين يبلغون من العمر ٥١ سنة وأكثر ، |