ويكيبيديا

    "o malos tratos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو سوء المعاملة
        
    • أو إساءة المعاملة
        
    • وسوء المعاملة
        
    • أو سوء معاملة
        
    • وإساءة المعاملة
        
    • أو إساءة معاملة
        
    • أو المعاملة السيئة
        
    • أو لسوء المعاملة
        
    • أو إساءة معاملتهم
        
    • أو لإساءة المعاملة
        
    • وسوء معاملة
        
    • أو معاملة سيئة
        
    • أو الاعتداء
        
    • أو الإساءة
        
    • أو الإيذاء
        
    Toda persona que padeciera torturas o malos tratos sería indemnizada en virtud de la ley. UN ويحق لكل من يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة الحصول على تعويض بموجب القانون.
    En esas circunstancias, se expresó el temor de que pudiera ser detenido y sometido a tortura o malos tratos. UN وتحت هذه الظروف أعرب عن مخاوف من أن يعتقل أو يتعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    El Gobierno de Indonesia respondió dando detalles de los casos y negando todas las afirmaciones de tortura o malos tratos. UN وأجابت حكومة اندونيسيا بتفاصيل عن حالتين وأنكرت جميع الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    iv) Opinión: interpretación de la relación que exista entre los síntomas físicos y psicológicos y las posibles torturas o malos tratos. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    iv) Opinión: interpretación de la relación que exista entre los síntomas físicos y psicológicos y las posibles torturas o malos tratos. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Se teme que corra el riesgo de ser objeto de otras formas de tortura o malos tratos. UN وأعرب عن الخوف من تعرضها لأشكال أخرى من التعذيب وسوء المعاملة.
    La petición de indemnización se dirigía al juez encargado de juzgar el delito que había provocado las torturas o malos tratos. UN وأي مطالبة بالتعويض ينبغي توجيهها الى القاضي الذي يتولى المحاكمة المتعلقة بالجريمة التي تتضمن تعذيبا أو سوء معاملة.
    El Estado Parte debe velar por que se brinde asistencia médica y psicológica adecuada a las víctimas de tortura o malos tratos. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير المساعدة الطبية والنفسية المناسبة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Tribunal admite rutinariamente las confesiones presuntamente obtenidas mediante torturas o malos tratos. UN وتفيد التقارير بأن المحكمة تقبل بصورة متكررة الاعترافات التي يُدعى أنها انتُزعت تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    Se afirmaba que otros solicitantes de asilo que habían sido devueltos a la República Arabe Siria habían sido detenidos y sometidos a torturas o malos tratos y se temía que esas personas pudieran sufrir abusos similares. UN ويزعم أن أشخاصاً آخرين من طالبي اللجوء الذين أعيدوا إلى الجمهورية العربية السورية كانوا قد احتجزوا وتعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة وقد أبديت مخاوف من أن يتعرض هؤلاء اﻷشخاص لمعاملة مماثلة.
    El Gobierno declaró además que no se sometía a tortura o malos tratos a las personas detenidas, ya que esas prácticas estaban rigurosamente prohibidas en Myanmar. UN وأضافت الحكومة أن اﻷشخاص الموقوفين لا يتعرضون للتعذيب أو سوء المعاملة ﻷن مثل هذه الممارسات محظورة بشدة في ميانمار.
    En muchos casos, se denunciaba o se temía que las fuerzas de seguridad hubiesen infligido tortura o malos tratos. UN وفي حالات عديدة، أُبلغ عن وقوع أو عن الخشية من وقوع التعذيب أو سوء المعاملة على أيدي قوات الأمن.
    Nadie puede ser objeto de torturas o malos tratos o de castigos o tratos incompatibles con la dignidad humana. UN ولا يمكن إخضاع أي شخص للتعذيب أو سوء المعاملة أو العقوبات أو المعاملة التي تتنافى مع كرامة الإنسان.
    También le preocupa el hecho de que los acusados no puedan formular ante un juez, antes de que empiece el juicio, ninguna denuncia por abusos o malos tratos durante el período de detención. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تمكن المتهم، إلى حين انعقاد جلسة محاكمته، من أن يشتكي لقاض من التجاوزات أو سوء المعاملة التي يتعرض لها أثناء فترة احتجازه.
    Sin embargo, no se ha previsto la protección legal de los familiares en caso de ser objeto de intimidación o malos tratos. UN بيد أنه لا يُنص على الحماية القانونية فيما يخص ممارسات التخويف أو إساءة المعاملة التي قد يتعرض لها الأقارب.
    Tales declaraciones y confesiones podrán invocarse como prueba únicamente en un procedimiento iniciado contra la persona acusada de tortura o malos tratos. UN ولا يجوز تقديم مثل هذه البيانات والاعترافات إلا كدليل في الإجراءات القضائية ضد الشخص المتهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Al mismo tiempo, debe formular y transmitir a la policía instrucciones precisas y claras prohibiendo todo acto de tortura o malos tratos. UN وينبغي لها، في ذات الوقت، أن تضع، وأن تنقل الى الشرطة تعليمات واضحة ودقيقة تحظر جميع أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Suminístrese también información sobre el número de funcionarios que han sido suspendidos del servicio durante investigaciones de tortura o malos tratos. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الموظفين الذين أُوقفوا عن العمل أثناء التحقيقات في التعذيب وسوء المعاملة.
    En algunos casos fueron al parecer objeto de tortura o malos tratos durante su detención. UN وقد أفيد عن عمليات تعذيب أو سوء معاملة أثناء الاعتقال في بعض الحالات.
    El Comité deplora la falta de información sobre las indemnizaciones pedidas por a las víctimas de tortura o malos tratos y las efectivamente otorgadas. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات عن التعويضات المطلوبة والممنوحة لضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    Han ocurrido también varios casos de tortura o malos tratos de personas detenidas. UN كما أبلغ عن عدة حالات تعذيب أو إساءة معاملة أثناء الاحتجاز.
    Manifestó su preocupación por los casos de deportación forzada de refugiados y solicitantes de asilo a países en los que podían ser víctimas de tortura o malos tratos. UN وأعربت عن قلقها بشأن حالات الإبعاد القسري للاجئين وطالبي لجوء إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب أو المعاملة السيئة.
    No había pruebas de que hubiera sido sometido a agresiones o malos tratos por ningún miembro del personal de la prisión. UN وليس هناك دليل على تعرضه للاعتداء أو لسوء المعاملة من جانب أي من موظفي السجن.
    Con referencia particular a las denuncias sobre hostigamientos o malos tratos a los turcochipriotas, deseo declarar lo siguiente. UN وفيما يختص بالشكاوى المتصلة بمضايقة القبارصة اﻷتراك أو إساءة معاملتهم أود أن أذكر ما يلي:
    Bajo ninguna circunstancia debe el Estado parte proceder a la expulsión, devolución o extradición de una persona a otro Estado cuando haya razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometida a tortura o malos tratos. UN ولا يجوز للدولة الطرف في أي ظرف من الظروف طرد أو إعادة أو تسليم شخص إلى دولة تتوافر بشأنها أسباب وجيهة تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر التعذيب أو لإساءة المعاملة.
    También le preocupaba el testimonio de un grupo de personas según el cual se las había sometido a malos tratos y se las había obligado a firmar documentos en los que eximían al Estado de toda responsabilidad en relación con las torturas o malos tratos. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة.
    El Relator Especial pudo comprobar también que el tratamiento recibido en prisión es generalmente bueno y ninguno de los reclusos se quejó de haber recibido vejaciones o malos tratos en el ámbito carcelario. UN واستطاع المقرر الخاص أيضاً أن يتحقق من أن المعاملة المطبقة في السجن هي طيبة بوجه عام ولم يشكُ أي سجين من تعرضه لمضايقات أو معاملة سيئة داخل السجن.
    La mayor parte de las niñas que son víctimas de trata acaban sufriendo explotación sexual o malos tratos. UN وينتهي الأمر بأغلب الفتيات المتجر بهن إلى الاستغلال أو الاعتداء الجنسيين.
    En el informe médico se consideraba que el autor había sido sometido a tortura o malos tratos físicos. UN وخلص التقرير إلى أنه تعرض للتعذيب أو الإساءة البدنية.
    Está de acuerdo con la afirmación del Gobierno de que la identidad de las personas no se revela a las autoridades azerbaiyanas ni se hace pública para evitar que sean objeto de amenazas o malos tratos. UN وهي تشاطر رأي الحكومة بشأن ضرورة عدم الكشف عن هوية الأشخاص للسلطات الأذربيجانيـة ولا للجمهور لمنع تعرضهم للتهديد أو الإيذاء الجسدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد