ويكيبيديا

    "o mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو آلية
        
    • أو آليات
        
    • أو الآليات
        
    • أو الآلية
        
    • أو أي آلية
        
    • أو ترتيب
        
    • أو أية آلية
        
    • الوطني أو لﻵلية
        
    En el sistema jurídico de los Estados Unidos no existe ninguna ley o mecanismo único de garantía o protección de las libertades fundamentales. UN ولا يوجد في النظام القانوني للولايات المتحدة تشريع واحد بعينه أو آلية واحدة بعينها لضمان الحريات اﻷساسية أو ﻹنفاذها.
    Es necesario que haya un sistema o mecanismo internacional, como un fondo de emergencia, para absorber - o mejor aún - evitar esas conmociones. UN ويلزم نظام دولي أو آلية دولية، من قبيل صندوق للطوارئ، ﻷجل استيعاب مثل هذه الصدمات، بل وربما للحيلولة أيضا دون وقوعها.
    Cualquier ley o mecanismo de regulación tendrá que prohibir la contratación y la formación de ejércitos mercenarios. UN وينبغي أن يحظر أي قانون أو آلية تنظيمية في المستقبل استئجار وتشكيل جيوش من المرتزقة.
    Las Partes celebrarán consultas para determinar la necesidad de introducir cualquier institución o mecanismo adicional para la aplicación del presente Acuerdo. UN وتجري الأطراف مشاورات بشأن الحاجة إلى إنشاء أي مؤسسات أو آليات إضافية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    5.3 Los mecanismos judiciales alternativos promoverán la reconciliación y constarán de los tribunales tradicionales, las sentencias alternativas, las reparaciones y cualquier otra institución o mecanismo oficial. UN 5-3 وتُعزز آليات العدالة البديلة بالمصالحة وتشمل عمليات العدالة التقليدية، والعقوبات البديلة، وتقديم التعويضات، وأي شكل من المؤسسات أو الآليات الرسمية الأخرى.
    Esa dependencia o mecanismo debe estar dotado de los recursos suficientes y de un personal debidamente formado para operar de manera independiente y eficaz. UN ويجب أن تُزود الوحدة أو الآلية بما يكفي من الموارد وأن يكون موظفوها مدربين تدريباً مناسباً كي تعمل باستقلالية وفعالية.
    3.12 Los autores también declaran que no han presentado la comunicación a ningún otro órgano de las Naciones Unidas o mecanismo regional de solución o investigación internacional. UN 3-12 وتذكر الجهتان مقدمتا البلاغ أيضا أنهما لم تقدما البلاغ إلى أي هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة أو أي آلية إقليمية للتسوية أو التحقيق الدولي.
    Tenemos previsto un proceso o mecanismo en el seno de las Naciones Unidas que tenga por objeto aprovechar este potencial. UN ونحن نتوخى إيجاد عملية أو آلية في داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف الاستفادة من إمكاناتها.
    Cualquier órgano o mecanismo puede envejecer o desgastarse y la inyección oportuna de sangre nueva o la sustitución de las partes desgastadas ayuda a rejuvenecer y a fortalecer su labor. UN ويمكن أن يتقادم أو يضمحل أي جهاز أو آلية وأن إدخال دم جديد في وقت ملائم أو استبدال الأجزاء التي تآكلت يساعد على تنشيط وتعزيز عمله.
    Pregunta si la Corte puede ordenar el establecimiento de otro órgano o mecanismo para la determinación de indemnizaciones. UN وثمة استفسار عما إذا كان من الممكن للمحكمة أن تنشئ هيئة أو آلية أخرى لتحديد التعويضات.
    A este respecto, se hizo referencia al establecimiento de un fondo o mecanismo de seguro apropiado. UN وتمت في هذا الصدد الإشارة إلى إنشاء صندوق خاص أو آلية للتأمين.
    La creación de cualquier estructura o mecanismo adicional podría constituir una duplicación de esfuerzos y tener consecuencias para el presupuesto. UN وقد يشكل إنشاء أي هيكل إضافي أو آلية إضافية ازدواجية في الجهود، ويمكن أن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    Sírvanse señalar si existe una entidad o mecanismo central que supervise y coordine estos distintos programas. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك مؤسسة أو آلية مركزية تشرف على مختلف هذه البرامج وتنسقها.
    No existe ningún marco, acuerdo o mecanismo global que sea amplio y totalmente abarcador respecto de la creación de capacidad científica y tecnológica en los países menos adelantados. UN ولا يوجد إطار أو اتفاق أو آلية عالمية شاملة وجامعة من أجل بناء القدرات العلمية والتقنية في أقل البلدان نموا.
    No existe un marco, acuerdo, evaluación o mecanismo de supervisión mundial de la ciencia, la tecnología o la cultura para el desarrollo sostenible. UN وليس هناك إطار عالمي أو اتفاق أو آلية لتقييم أو رصد تسخير العلم والتكنولوجيا أو الثقافة لأغراض التنمية المستدامة.
    No existe ningún programa o mecanismo sostenible ni financiado adecuadamente para poner fin al rapto de novias. UN وليس هناك برنامج أو آلية مستدام أو ذو تمويل جيد لوقف اختطاف العرائس.
    No existe ningún programa o mecanismo sostenible y bien financiado orientado a detener esta forma de violencia contra la mujer. UN ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.
    Toda fórmula, foro o mecanismo de otra índole que se utilice debe velar por que los tres grupos principales de interés no se sientan inhibidos en el examen de cuestiones y en la preparación de una base para un compromiso y un consenso plenos. UN ومن الضروري أن تكفل أي صياغة أو محافل أو آليات أخرى تستخدم شعور المجموعات الرئيسية الثلاث ذات المصلحة بالارتياح بقدر متساو لمناقشة القضايا وإعداد أساس المصالحة التامة والتوافق في اﻵراء.
    b) Criterios o mecanismo apropiados para seleccionar los temas que se habrán de incluir en el futuro en el programa de la Comisión de Desarme. UN )ب( النهج أو الآليات الملائمة لاختيار المواضيع التي يتقرر إدراجها في جدول أعمال هيئة نزع السلاح في المستقبل.
    El Comité deberá asimismo entablar conversaciones para determinar con precisión la forma, el modo de funcionamiento y las modalidades de financiación de la estructura o mecanismo propuestos. UN وينبغي أن تبدأ اللجنة أيضا في إجراء مناقشات دقيقة لتحديد شكل البنية أو الآلية المقترحة وكيفية عملها وتمويلها.
    3.12 Los autores también declaran que no han presentado la comunicación a ningún otro órgano de las Naciones Unidas o mecanismo regional de solución o investigación internacional. UN 3-12 وتذكر الجهتان مقدمتا البلاغ أيضا أنهما لم تقدما البلاغ إلى أي هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة أو أي آلية إقليمية للتسوية أو التحقيق الدولي.
    Sin embargo, no incluye los productos químicos cuyos aspectos sanitarios y ambientales están regulados por una autoridad o mecanismo alimentario o farmacéutico nacional. UN ولا يشمل النهج الاستراتيجي المنتجات التي تضطلع بتنظيم جوانبها الصحية والبيئية سلطة محلية معنية بالأغذية أو سلطة محلية صيدلية أو ترتيب بهذا الصدد.
    El Comité decidió que siempre que se presentaran casos graves que guardaran relación con cualquier otro tratado o mecanismo de derechos humanos establecido por la Comisión de Derechos Humanos, se señalarían a esos órganos. UN وقررت اللجنة أن تقوم، في كل مرة تحال إليها قضايا جسيمة ذات صلة بأية هيئة أخرى من هيئات المعاهدات أو أية آلية من آليات حقوق اﻹنسان التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، بإحالة تلك القضايا إلى الهيئات المذكورة.
    Ese consejo tendría a su cargo la elección de dos representantes al consejo o mecanismo nacional. UN ويتولى هذا المجلس مسؤولية اختيار الممثلين اللازمين للمجلس الوطني أو لﻵلية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد