ويكيبيديا

    "o medios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو وسيلة
        
    • أو وسائل
        
    • أو الوسائل
        
    • أو سبل
        
    • أو وسائط
        
    • أو الموارد
        
    • أو مرافق
        
    • أو بوسيلة
        
    • أو أساليب
        
    • أو الوسائط
        
    • أو بوسائل
        
    • أو المتوسط
        
    • أو القدرة
        
    • أو متوسطة
        
    • أو سيتمكن من
        
    ii) los que empleen métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    iii) los que empleen métodos o medios de combate cuyos efectos no sea posible limitar conforme a lo exigido por el DIH. UN `3` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه القانون الإنساني الدولي.
    En particular, sólo los objetivos militares pueden ser objeto de ataque y no se emplearán métodos o medios de combate que causen daños excesivos. UN وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة.
    En primer lugar, es preciso que el uso de los métodos o medios de hacer la guerra prohibidos no se justifique por la necesidad militar. UN أولا، إن استخدام أساليب أو وسائل القتال المحظورة لا تبرره الضرورة العسكرية.
    La violencia se utiliza con frecuencia en el hogar para mantener la estructura de poder cuando no se dispone de otros recursos o medios. UN وكثيرا ما يستخدم العنف في الأسرة للحفاظ على هيكل السلطة عندما تكون الموارد أو الوسائل الأخرى غير متوفرة.
    Los participantes subrayaron que había que seguir trabajando en la determinación de oportunidades de inversión para empresas o medios de sustento alternativos. UN وشدد المشاركون على أن الأمر يحتاج إلى المزيد من العمل لتحديد فرص الاستثمار للمشاريع التجارية أو سبل العيش البديلة.
    El goce de las libertades políticas se ha hecho realidad en Burundi, en términos de partidos políticos, sociedad civil o medios de difusión. UN ولقد أصبح التمتع بالحريات السياسية حقيقة واقعة في بوروندي، سواء من حيث الأحزاب السياسية، أو المجتمع المدني، أو وسائط الإعلام.
    2. Los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN ٢ - أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد.
    Todas las obras de esta clase están amparadas por el derecho de autor, independientemente de su finalidad, género, naturaleza científica, extensión, méritos, forma o medios de expresión. UN وحقوق التأليف قائمة ﻷي من هذه المؤلفات، بصرف النظر عن غرضها، أو نوعها، أو طابعها العلمي، أو مداها، أو موضوعها، أو شكلها أو وسيلة التعبير عنها.
    b) Los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o UN (ب) تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه ضد هدف عسكري محدد؛
    ii) Emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; UN `2` أو تلك التي " تستخدم طريقة أو وسيلة في القتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد " ؛
    Reconociendo que el derecho de las partes participantes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de combate no es ilimitado, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Reconociendo que el derecho de las partes participantes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de combate no es ilimitado, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    Reconociendo que el derecho de las partes participantes en un conflicto armado a elegir los métodos o medios de combate no es ilimitado, UN وإذ تقر بأن حق أطراف النزاع المسلح في اختيار طرق أو وسائل الحرب ليس بالحق غير المحدود،
    El instrumento o los instrumentos o medios jurídicos para lograr el desarme nuclear UN الأداة أو الأدوات أو الوسائل القانونية لتحقيق نزع السلاح النووي
    IX.16 Además, la Comisión Consultiva subraya la importancia de la capacitación y de divulgar en todo el sistema las mejoras logradas y las mejores prácticas, ya sea mediante publicaciones o medios electrónicos. UN تاسعا - 16 وعلاوة على ذلك، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التدريب وتقاسم ما يجري إدخاله من تحسينات، وكذلك أفضل الممارسات على صعيد المنظومة بأسرها، إما عن طريق المنشورات أو الوسائل الإلكترونية.
    Las personas cuyos bienes o medios de subsistencia se hayan visto afectados adversamente por el desarrollo y la explotación de los recursos naturales tendrán derecho a recibir sin demora una indemnización apropiada. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    16. Parece que en Túnez se cierran regularmente algunos sitios informativos o diarios electrónicos, así como los de partidos políticos, ONG o medios de comunicación extranjeros que difunden información crítica sobre el Gobierno de Túnez y la situación de los derechos humanos en el país. UN 16- وتفيد التقارير بأن إمكانية الوصول إلى بعض مواقع التونسية للمعلومات أو بعض الصحف الإلكترونية ومواقع الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية أو وسائط الإعلام الأجنبية التي تنشر معلومات تنتقد فيها الحكومة التونسية وأحوال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تُعاق بانتظام.
    También se expresó la opinión de que al parecer el proyecto de artículos presumía que los Estados que recurrían a las contramedidas lo hacían sobre la base de la igualdad mientras que, tal como habían señalado algunos miembros de la Comisión, también podría dar lugar a resultados injustos cuando los Estados interesados tuvieran capacidades o medios desiguales. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن مشروع المواد يفترض فيما يبدو أن الدول التي تلجأ إلى التدابير المضادة تفعل ذلك على أساس التكافؤ، في حين أن القيام بذلك قد يؤدي، كما أشار بعض أعضاء اللجنة، إلى نتائج غير عادلة عندما تكون الدول المعنية متفاوتة في القوة أو الموارد.
    Tampoco se prohíbe la utilización de cualquier equipo o medios necesarios para la exploración de la Luna y de otros cuerpos celestes con fines pacíficos. UN وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى.
    3. Por " transporte de línea regular " se entenderá el servicio de transporte que se ofrezca al público mediante anuncios o medios similares de publicidad y que incluya el transporte en buques que navegan con regularidad entre puertos determinados y conforme a un calendario de fechas de navegación a disposición del público. UN ٣- " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محدّدة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس.
    Además, no se puede restringir el derecho de expresión por vías o medios indirectos. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز تقييد الحق في التعبير بوسائل أو أساليب غير مباشرة.
    c) Proporcionen mensualmente informes de datos a la comunidad de usuarios mediante publicaciones y/o medios electrónicos; UN )ج( القيام شهريا باﻹبلاغ الدوري عن البيانات إلى المستخدمين من خلال المنشورات و/أو الوسائط اﻹلكترونية؛
    2. El delito se cometa utilizando armas de fuego o medios o métodos peligrosos; UN 2- عندما ترتكب الجريمة باستخدام الأسلحة النارية أو بوسائل وطرق خطيرة؛
    En efecto, las deudas pendientes con las instituciones financieras multilaterales representan una proporción en aumento de la deuda de AOD de los países de ingresos bajos o medios del tramo inferior. UN وفعلا فإن الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تمثل جزءا متزايدا من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط من الشريحة الدنيا.
    Aunque la Caja carece de mecanismos o medios para llevar a cabo licitaciones plenamente competitivas, sigue las normas pertinentes de la División de Adquisiciones, que se incorporan al procedimiento general de la Caja y su apéndice. UN بينما يفتقر الصندوق إلى الجهاز أو القدرة اللازمين لتقديم عطاءات تنافسية بالكامل، فإنه يتبع المواد ذات الصلة في شُعبة الشراء، التي ترد في النظام الداخلي العام للصندوق، ومرفقه.
    Una de las sugerencias fue facilitar el acceso a las instituciones financieras internacionales a los países que están considerados como Estados con ingresos bajos o medios. UN واقتُرح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    Dado que la ADS no tiene un mandato explícito para recibir y tramitar las denuncias, sírvase explicar de qué manera las víctimas de discriminación que acuden a la ADS tienen la seguridad de obtener vías de recurso o medios que les permitan obtener resarcimiento. UN وبما أن مكتب مناهضة التمييز ليس لديه ولاية تنص صراحة على تلقي الشكاوى ومعالجتها، يرجى توضيح كيفية طمأنة ضحايا التمييز اللاتي يلجأن إلى مكتب مناهضة التمييز بأنهن سيحصلن على وسائل انتصاف أو سيتمكن من الوصول إلى سبل لاسترداد حقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد