Todavía existen personas que se aferran al criterio tradicional de que los hijos varones son más convenientes o mejores que las hijas, sobre todo en las zonas de alta pobreza. | UN | وما زال هناك بعض الأفراد الذين يتمسكون بوجهة النظر التقليدية التي تقول إن الابن أكثر نفعا أو أفضل من الابنة، وبخاصة في المناطق الشديدة الفقر. |
Porcentaje de evaluaciones satisfactorias o mejores basadas en las normas de las Naciones Unidas. | UN | النسبة المئوية للتقييمات التي صنّفت كتقييمات مُرضية أو أفضل باستخدام معايير الأمم المتحدة. |
Porcentaje de evaluaciones de programas satisfactorias o mejores según las normas de las Naciones Unidas | UN | النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل من ذلك، بناء على معايير الأمم المتحدة |
Por ejemplo, en su trabajo, un individuo puede asumir una nueva tarea institucional o incluso una tarea común pero de una nueva forma, que permite obtener resultados iguales o mejores. | UN | على سبيل المثال، أثناء سير العمل، يمكن لفرد ما أن يضطلع بمهمة تنظيمية جديدة، أو حتى مهمة اعتيادية، ولكن بأسلوب جديد ربما يسفر عن نفس النتائج أو عن نتائج أفضل. |
3. En su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea General aprobó una Declaración Política (resolución S20/2, anexo) en la que los Estados Miembros se comprometían a fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas; y a lograr resultados importantes y mensurables en cuanto a la reducción de la demanda para el año 2008. | UN | 3- اعتمـدت الجمعيــة العامـة في دورتهـا الاستثنائيـة العشريـن إعلانــا سياسيــا (القــرار دإ-20/2، المرفق) التزمت فيه الدول الأعضاء بأن تحدد عام 2003 كموعد مستهدف لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسّنة لخفض الطلب على المخدرات، وبأن تحقق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في ميدان خفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2008. |
Como dijo el Grupo " E2 " , la plusvalía se da cuando unos artículos viejos y usados son sustituidos por otros nuevos o mejores (véase Primer informe " E2 " , párr. 271). | UN | وحسبما حدد الفريق الخاص بالمطالبــات مـن الفئـة " هاء - ٢ " ، فإن " التحسين يحدث في الحالات التي استُبدلت فيها سلع قديمة ومستعملة بسلع جديدة أو بسلع أفضل " . )انظر تقرير الدفعة اﻷولى " هاء - ٢ " ، الفقرة ١٧٢(. |
Otras delegaciones expresaron su preferencia por otras opciones, como la elaboración de directrices, principios rectores o mejores prácticas. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تفضيلها لأشكال أخرى يمكن الخروج بها، من قبيل المبادئ التوجيهية بأشكالها أو أفضل الممارسات. |
Si las ganancias son iguales o mejores y el planeta se beneficia, ¿esta no debiera ser la norma? | TED | لذا فإن كانت الأرباح متساوية أو أفضل والكوكب يستفد أيضا، أليس حريا أن يكون هذا هي القاعدة؟ |
Esos son grandiosos, pero no veo cómo son diferentes o mejores que los que Maleeni hizo. | Open Subtitles | عظيم، لكنّي لا أرى كم هم أيّ مختلفون أو أفضل من الواحد ماليني عملت. |
La UNIKOM accedió en principio a desalojar la base logística de Doha siempre que el Gobierno de Kuwait proporcionara instalaciones equivalentes o mejores. | UN | وقد وافقت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، من حيث المبدأ على إخلاء قاعدة السوقيات بالدوحة ما دامت الحكومة الكويتية سوف تقدم مرافق مكافئة لمرافقها في الدوحة أو أفضل منها. |
Las perspectivas para 1995 parecen ser igualmente buenas o mejores, basadas en la consolidación de la recuperación económica de los países industrializados, la probabilidad de un sistema comercial más transparente y basado en normas bajo los auspicios de la OMC, y las expectativas de un crecimiento sólido del comercio intrarregional en la región del Asia y el Pacífico. | UN | كما أن آفاق عام ١٩٩٥ تبدو بالمثل طيبة أو أفضل حالا اﻷمر الذي يؤيده تعزز الانتعاش الاقتصادي في البلدان الصناعية ورجحان احتمال قيام نظام تجاري أكثر شفافية وأكثر استنادا إلى القواعد، تحت رعاية منظمة التجارة العالمية، والتوقعات بحدوث نمو قوي في التجارة على الصعيد اﻹقليمي داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Porcentaje de nuevos documentos sobre los programas por países considerados " adecuados " o " mejores " en una evaluación independiente basada en los criterios para obtener resultados específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية المقيّمة من جهة مستقلة على أنها ملائمة أو أفضل استنادا إلى المعايير المعتمدة لنتائج التصنيف " المحدد والقابل للقياس والممكن التحقيق والواقعي والمحدد زمنيا " |
Porcentaje de nuevos documentos de los programas de los países considerados " adecuados " o " mejores " en una evaluación independiente basada en los criterios para obtener resultados específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية المقيّمة من جهة مستقلة على أنها ملائمة أو أفضل استنادا إلى المعايير المعتمدة لهذا الغرض |
También se observó que no sería útil que la Comisión intentara extrapolar normas internacionales consuetudinarias, principios comunes o mejores prácticas de la praxis estatal divergente y escasa que existe en este sector. | UN | وأُشير أيضا إلى أنه من غير المجدي للجنة أن تحاول استقراء القانون الدولي العرفي أو المبادئ المشتركة أو أفضل الممارسات، من الممارسات المتباينة والقليلة للدول في هذا المجال. |
Número de escuelas clasificadas como " buenas " o " mejores " en las secciones relativas a administración del informe sobre la calidad de las escuelas | UN | نسبة المدارس الحاصلة على تقدير " جيد " أو " أفضل " في الأقسام المتصلة بالإدارة في استعراض نوعية المدارس |
Número de escuelas clasificadas como " buenas " o " mejores " en las secciones relativas a planes de estudios del informe sobre la calidad de las escuelas | UN | نسب المدارس الحاصلة على تقدير " جيد " أو " أفضل " في الأقسام المتصلة بالمناهج الدراسية في التقرير عن نوعية المدارس |
Se establece e implementa legislación pertinente o mejores prácticas, o ambas cosas, en todos los sectores pertinentes. | UN | توافر تشريعات و/أو أفضل الممارسات ذات الصلة وتنفيذها في جميع القطاعات المعنية |
Es preciso hacer más investigaciones para desarrollar alternativas iguales o mejores al PFOS para el metalizado y así poder eliminarlo en estas aplicaciones. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحوث لتطوير بدائل مساوية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني أو أفضل منه لتصفيح المعادن من أجل التمكن من التخلص التدريجي من استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لهذه التطبيقات. |
Porcentaje de evaluaciones de programas satisfactorias o mejores según las normas de las Naciones Unidasa | UN | النسبة المئوية لتقييمات البرامج التي صـُـنفـت بأنها مرضيـة أو أفضل من ذلك، بناء على معايير الأمم المتحدة(أ) |
Por ejemplo, en su trabajo, un individuo puede asumir una nueva tarea institucional o incluso una tarea común pero de una nueva forma, que permite obtener resultados iguales o mejores. | UN | على سبيل المثال، أثناء سير العمل، يمكن لفرد ما أن يضطلع بمهمة تنظيمية جديدة، أو حتى مهمة اعتيادية، ولكن بأسلوب جديد ربما يسفر عن نفس النتائج أو عن نتائج أفضل. |
Los cuadrados con fondo blanco indican que en una determinada subregión se ha cumplido o está " en vías de cumplirse " el objetivo de establecer nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley. | UN | وتستخدم خلفية بيضاء للإشارة إلى أنه في منطقة فرعية بالذات، تبين أن الهدف المتوخى في تنفيذ استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسّنة بشأن خفض الطلب على المخدرات، أُعدت بالتعاون الوثيق مع السلطات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين قد تمّت تلبيته أو أنه " يتقدّم في مساره " ، (أي أنه محدد لانجازه أو اقترب من الإنجاز). |
iii) Fijar el año 2003 como objetivo para el establecimiento de nuevos o mejores programas y estrategias de reducción de la demanda de drogas formulados en estrecha colaboración con las autoridades sanitarias, las de bienestar social y las encargadas de hacer cumplir la ley; | UN | `٣` بأن تحدد عام ٣٠٠٢ موعدا مستهدفا لاستراتيجيات وبرامج جديدة أو معززة لخفض الطلب على المخدرات توضع بتعاون وثيق مع سلطات الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين؛ |