ii) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | ' ٢ ' الاعتداء الجسيم على السلامة البدنية أو العقلية ﻷفراد الجماعة ؛ |
El experimento causó la muerte o puso gravemente en peligro la salud o integridad física o mental de una persona. | UN | ٤ - تسببت التجربة في وفاة الشخص أو تعريض صحته البدنية أو العقلية أو سلامته لخطر شديد. |
2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud o la integridad física o mental de la persona o personas. | UN | 2 - أن تشكل التجربة خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
iii) Existe riesgo grave de que el niño sufra de una deficiencia física o mental de tal magnitud que el niño se vea grave e irreparablemente discapacitado; | UN | ثمة خطراً جدياً من أن يعاني الطفل من تشوه بدني أو عقلي من شأنه أن يصاب الطفل بإعاقة شديدة لا سبيل إلى علاجها؛ |
Los actos comprendidos en la definición son, entre otros, la matanza de miembros del grupo, la lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo, y el sometimiento intencional del grupo a condiciones de existencia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial. | UN | ومن تلك اﻷفعال التي أوردها التعريف، قتل أعضاء من المجموعة وإلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من المجموعة؛ واخضاع المجموعة، عمدا ﻷحوال يراد بها إهلاكها الجسدي كليا أو جزئيا. |
Están prohibidos los actos de violencia que atenten contra la vida, la salud o el bienestar físico o mental de los civiles. | UN | ويُحظر الاعتداء على الحياة أو الصحة أو السلامة الجسدية أو النفسية. |
i) Es el único medio de eliminar un riesgo de muerte o de un daño grave e irreversible para el cuerpo o para la salud física o mental de la mujer embarazada; | UN | `1 ' هو الوسيلة الوحيدة لدرء خطر الوفاة أو إصابة جسم الحامل أو حالتها الجسمانية أو العقلية أو بضرر خطير لا علاج له. |
Esto surge por ejemplo del artículo 252 del Código Penal, que reconoce a toda persona el derecho a responder de sus actos si estos atenten contra la integridad física o mental de otra persona. | UN | وهو ما يتجلى على سبيل المثال في المادة 252 من قانون العقوبات الذي يعترف لكل شخص بحق تبرير أفعاله في حالة اعتدائه على السلامة الجسدية أو العقلية لشخص آخر. |
Un tratamiento médico solo puede aplicarse si sirve para salvaguardar o mejorar la salud física o mental de un adulto y, cuando así se autorice, no entraña un permiso para utilizar la fuerza o el internamiento. | UN | ولا يمكن السماح بتنفيذ أي علاج طبي إلا لضمان أو تحسين الصحة البدنية أو العقلية للشخص البالغ وبعد الحصول على إذن بتنفيذه بهذه الطريقة، وعلى أن يحظر استخدام القوة أو الاحتجاز. |
La conducta causó la muerte o puso gravemente en peligro la salud física o mental de la persona. | UN | ٤ - تسبب السلوك في الوفاة أو تعريض الصحة البدنية أو العقلية لخطر شديد. |
2. Que el experimento haya puesto en grave peligro la salud o la integridad física o mental de la persona o personas. | UN | 2 - أن تكون التجربة قد شكلت خطرا جسيما على الصحة أو السلامة البدنية أو العقلية لذلك الشخص أو أولئك الأشخاص. |
Asimismo, en el derecho internacional humanitario se prohíbe en todo tiempo y lugar los atentados contra la vida, la salud y la integridad física o mental de las personas. | UN | كما أن القانون الإنساني الدولي يحظر القيام في أي وقت وأي مكان بتوجيه أي شكل من أشكال التهديد بممارسة العنف ضد حياة الأشخاص وصحتهم وسلامتهم الجسدية أو العقلية. |
181. Aborto: Con arreglo a la sección 169A del Código Penal está permitida la terminación médica del embarazo si existe riesgo para la salud física o mental de la madre o de cualquier hijo de la familia. | UN | 171 - عمليات الإجهاض: يسمح بالإنهاء الطبي للحمل بموجب الفقرة 169 ألف من قانون الجنايات إذا كان هناك خطر على الصحة الجسمية أو العقلية للأم أو أي طفل من أطفال الأسرة. |
A este respecto, consideró que el agravamiento de la salud física o mental de una persona causado por la expulsión suele ser insuficiente para equivaler a un trato degradante en el sentido de esta disposición. | UN | وفي هذا الصدد، رأت أن تفاقم الحالة البدنية أو العقلية لفرد ما نتيجة الإبعاد ليس كافياً بشكل عام ليكون بمثابة معاملة مهينة بالمعنى المقصود في هذا الحكم. |
A este respecto, consideró que el agravamiento de la salud física o mental de una persona causado por la expulsión suele ser insuficiente para equivaler a un trato degradante en el sentido de esta disposición. | UN | وفي هذا الصدد، رأت أن تفاقم الحالة البدنية أو العقلية لفرد ما نتيجة الإبعاد ليس كافياً بشكل عام ليكون بمثابة معاملة مهينة بالمعنى المقصود في هذا الحكم. |
Se tipifica como delito el uso de la fuerza o la amenaza grave a la vida o la integridad física o mental de un familiar. | UN | ويجرِّم استخدام القوة أو التهديد الخطير بالاعتداء على الأرواح الذي يعرِّض السلامة البدنية أو العقلية لأحد أفراد الأسرة للخطر. |
ii) lesiones graves a la integridad física o mental de los miembros de ese grupo; | UN | ' ٢ ' إلحاق ضرر جسماني أو عقلي جسيم بأفراد تلك الجماعة؛ |
Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة؛ |
Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo | UN | إلحاق ضرر جسدي أو عقلي جسيم بأفراد الجماعة |
b) Lesión grave a la integridad física o mental de los miembros del grupo; | UN | )ب( إلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛ |
3. La conducta provocó la muerte o puso gravemente en peligro la salud física o mental de esa persona o esas personas. | UN | ٣ - تسبب السلوك لهذا الشخص أو لهؤلاء اﻷشخاص بالموت أو اﻷذى الخطير بالصحة البدنية أو النفسية. |
1. Que el autor haya causado lesión grave a la integridad física o mental de una o más personas. | UN | 1 - أن يسفر فعل مرتكب الجريمة عن إلحاق أذى بدني أو معنوي جسيم بشخص أو أكثر(). |
Se prohíbe cualquier acto o decisión que vulnere la dignidad del ser humano y constituya una amenaza para la salud física o mental de la persona. | UN | وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة. |
“Se trata de actos que, sin causar un daño directo a la integridad y al bienestar físico o mental de una persona, apuntan a humillarla y dejarla en ridículo o incluso a obligarla a realizar actos degradantes. | UN | " ويعود ذلك إلى اﻷفعال التي، لا تسبب ضررا مباشرا بسلامة اﻷشخاص الجسدية ورفاههم البدني أو العقلي غير أنها ترمي إلى إهانتهم والاستخفاف بهم، أو حتى حملهم على إتيان أفعال مهينة. |