ويكيبيديا

    "o modelos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو النماذج
        
    • أو نماذج
        
    • أو نموذجية
        
    Por tanto, el modelo o modelos que se adopten deberán utilizarse como instrumento de apoyo para la adopción de decisiones, que el Grupo de Trabajo podrá utilizar en conjunción con otros factores pertinentes para evaluar la validez y equidad de las tasas de reembolso. UN وهكذا، ينبغي أن يستخدم النموذج أو النماذج المعتمدة بوصفها أداة دعم للقرار يمكن أن يستخدمها الفريق العامل مع عوامل أخرى ذات صلة لتقييم صحة معدلات السداد وعدالتها.
    8. Incrementar en un 60% el número de países donde se ejecutan programas que establecen normas nacionales de calidad basadas en escuelas que tienen en cuenta las necesidades del niño, o modelos similares o equivalentes UN 8 - زيادة عدد البلدان التي تنفذ فيها برامج والتي توجد فيها معايير ضبط جودة وطنية تستند إلى المدارس " الصديقة للطفل " أو النماذج الشبيهة/المقابلة بنسبة 60 في المائة
    Además, numerosos países subrayaron también que los criterios o modelos económicos válidos para los países desarrollados deben adaptarse a las condiciones de los países en desarrollo, ya que deben tener en cuenta sus características concretas. UN وعلاوة علـى ذلك ، شددت بلدان عديدة أيضاً علـى أنــــه لا بد من تكييف المعايير أو النماذج الإقتصادية الصالحة للبلدان المتقدمة مع أوضاع البلدان النامية، لأنها يجب أن تأخذ الخواص المميزة للبلدان النامية في الإعتبار.
    También podría contener ejemplos o modelos de programación integrada. UN ويمكن أن يتضمن أيضا أمثلة أو نماذج للبرمجة المتكاملة.
    Aplicación de métodos o modelos nacionales específicos UN استخدام أساليب أو نماذج خاصة ببلدان محددة
    A este respecto, se consideró importante preparar acuerdos generales o modelos y las directrices consiguientes. Vulnerabilidad UN واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام.
    Los equipos de servicios técnicos a los países, que constituyen la principal presencia técnica del UNFPA sobre el terreno, desempeñan una función central en la promoción de experiencias o modelos reproducibles que confirmen y legitimen la posición del Fondo en el diálogo sobre políticas y promuevan con mayor eficacia la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتحتل أفرقة الخدمة التقنية القطرية، بوصفها الممثل الميداني التقني للصندوق، دورا رئيسيا في الترويج للتجارب أو النماذج القابلة للتكرار التي تجسد موقف الصندوق في الحوار بشأن السياسات وتجيزه والتي تروج للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بفعالية أكبر.
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las fugas (para cada gas, reservorio de carbono, fuente, etc.; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-3-2 وصف الصيّغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التسرب (لكل غاز، ومصدر، ومجمع كربون وما إلى ذلك، بوحدات
    14. Las delegaciones tenían sumo interés en recibir más información acerca de las opciones de elegibilidad y los modelos de asignación propuestos, pero indicaron que, a esas alturas, no convenía tomar decisiones firmes sobre las opciones o modelos propuestos. UN 14 - وأعربت الوفود عن حرصها على أن تعرف المزيد بشأن خيارات الأهلية المقترحة ونماذج التخصيص ولكنها حذرت من اتخاذ مقررات قاطعة بشأن الخيارات أو النماذج المقترحة في ذلك الوقت.
    14. Las delegaciones tenían sumo interés en recibir más información acerca de las opciones de elegibilidad y los modelos de asignación propuestos, pero indicaron que, a esas alturas, no convenía tomar decisiones firmes sobre las opciones o modelos propuestos. UN 14 - وأعربت الوفود عن حرصها على أن تعرف المزيد بشأن خيارات الأهلية المقترحة ونماذج التخصيص ولكنها حذرت من اتخاذ مقررات قاطعة بشأن الخيارات أو النماذج المقترحة في ذلك الوقت.
    Países con normas de calidad acordes con la educación orientada a los niños o modelos similares UN البلدان التي تتبع معايير الجودة المتسقة مع نموذج التعليم المُراعي لمصالح الطفل أو النماذج المماثلة()
    P5.b.2 Países con normas de calidad acordes con las escuelas amigas de la infancia, la educación orientada a los niños o modelos similares elaborados o revisados UN البرنامج 5-ب-2 البلدان التي أعدت أو نقحت معايير للجودة متسقة مع نموذج التعليم المُراعي لاحتياجات الأطفال أو النماذج المماثلة
    La realización de evaluaciones participatorias rápidas (o modelos conexos) mediante cursos prácticos temáticos para campesinos y pastores proporcionaría foros apropiados para la documentación. UN ومن شأن التقييم السريع القائم على المشاركة (أو النماذج ذات الصلة) الذي يضطلع به عن طريق حلقات عمل مواضيعية يشارك فيها المزارعون والرعاة، أن يوفر منتديات ملائمة للتوثيق.
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero por fuentes dentro del ámbito del proyecto en el escenario del proyecto y forma en que se archivarán esos datos (para cada gas, fuente, etc.; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-2-4 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو المشروع (لكل غاز، ومصدر، وما إلى ذلك، بوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las variaciones del carbono almacenado en los reservorios de carbono dentro del ámbito del proyecto en el escenario del proyecto y forma en que se archivarán esos datos (para cada reservorio de carbono; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-2-7 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير التغيرات في أرصدة الكربون بمجمعات الكربون داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل مجمع كربون وبوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    Descripción de las fórmulas o modelos utilizados para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero por fuentes dentro del ámbito del proyecto en el escenario del proyecto y forma en que se archivarán esos datos (para cada gas, fuente, etc.; en unidades de CO2 equivalente): UN دال-1-2-8 وصف الصيَغ و/أو النماذج المستخدمة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر داخل حدود المشروع وفي إطار سيناريو خط الأساس (لكل غاز، ومصدر، وما إلى ذلك، بوحدات مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    220. La comunidad internacional no puede imponer prioridades o modelos de desarrollo a un determinado pueblo. UN ٢٢٠ - ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يفرض أولويات أو نماذج إنمائية على شعوب بعينها.
    A este respecto, celebramos las propuestas formuladas por el Grupo de Expertos Gubernamentales en su informe de 1997 relativas a la inclusión de información sobre los tipos o modelos de armas en los informes anuales. UN وترحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه فريق الخبراء الحكوميين التابع لﻷمم المتحدة في تقريره لعام ٧٩٩١ الداعي إلى أن يتم أيضا إدراج معلومات عن أنواع أو نماذج اﻷسلحة في الابلاغ السنوي.
    El uso de metodologías o modelos comunes facilitaría la comparación entre las Partes. UN ومن شأن استخدام منهجيات و/أو نماذج عامة أن ييسر المقارنة بين الأطراف.
    Considerando que los productos de datos de imágenes por satélite pueden utilizarse con una precisión de uno a varios metros en forma de imágenes georectificadas o modelos de elevación digitales, UN وإذ يضع في الاعتبار أن نواتج بيانات الصور الساتلية، يمكن استخدامها لتحقيق درجة من الدقة تبلغ من واحد إلى عدة أمتار في شكل صور جغرافية مصححة أو نماذج مسح طبوغرافي رقمية،
    La Junta de los Jefes Ejecutivos debería elaborar un conjunto de instrumentos o modelos para reforzar los planes actuales y ayudar a las organizaciones a aplicar la planificación de la sucesión. UN وينبغي أن يطوّر مجلس الرؤساء التنفيذيين مجموعة أدوات أو نماذج لمساعدة المنظمات في تنفيذ تخطيط التعاقب وتعزيز خططها الحالية.
    A este respecto, se consideró importante preparar acuerdos generales o modelos y las directrices consiguientes. UN واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد