Exportaciones de armas pequeñas y ligeras fabricadas o modificadas siguiendo especificaciones militares y para uso militar. | UN | الصادرات من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة أو المعدلة وفقا لمواصفات عسكرية والموجهة للاستخدام العسكري. |
:: Concepto de operaciones de la policía de las Naciones Unidas para misiones de mantenimiento de la paz potenciales o modificadas | UN | :: مفاهيم شرطة الأمم المتحدة للعمليات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المحتملة أو المعدلة |
Concepto de operaciones de la policía de las Naciones Unidas para misiones de mantenimiento de la paz potenciales o modificadas | UN | مفاهيم شرطة الأمم المتحدة للعمليات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام المحتملة أو المعدلة |
Aeronaves y aeronaves espaciales diseñadas o modificadas especialmente para uso militar | UN | طائرات، سفن فضاء مصممة أو معدلة خصيصاً للاستعمال العسكري |
En ese marco general, las modalidades de asistencia pueden ser adaptadas, combinadas o modificadas a fin de satisfacer las necesidades particulares del gobierno solicitante. | UN | وضمن هذا اﻹطار العام، يمكن تكييف طرائق المساعدة، أو الجمع بينها أو تعديلها لكي تلبي الاحتياجات المحددة للحكومة الطالبة. |
Fuentes luminosas, según se indica, diseñadas especialmente o modificadas para su uso subacuático: | UN | ز- أجهزة الإضاءة، الآتي بيانها، المصممة أو المعدلة خصيصا للاستعمال تحت الماء: |
No obstante, es evidente que pronto se generará jurisprudencia al respecto debido a las leyes nuevas o modificadas contra el terrorismo y a la creciente preocupación respecto de los derechos humanos en la materia. | UN | ومن المؤكد مع ذلك أن أحكام القضاء ستصدر سريعاً بشأن هذا الموضوع بسبب القوانين الوطنية الجديدة أو المعدلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وزيادة أوجه القلق التي تثيرها في مجال حقوق الإنسان. |
La aplicación de un proceso de examen oficial de la legalidad de los sistemas de armas nuevas o modificadas constituye una manera eficaz para incrementar las posibilidades de que los Estados cumplan sus obligaciones jurídicas internacionales relativas a los medios y métodos de guerra en las operaciones militares. | UN | ثم إن القيام باستعراض قانوني رسمي لمنظومات الأسلحة الجديدة أو المعدلة هو إحدى الطرق الفعالة لزيادة احتمال تقيد الدول بالالتزامات القانونية الدولية المتعلقة بسبل الحرب ووسائلها في العمليات العسكرية. |
2. El subartículo 9.B.2.a no somete a control las máquinas para equilibrar diseñadas o modificadas para equipos dentales u otros equipos médicos. | UN | 2 - لا يشمل البند 9-باء-2-أ مكنات الموازنة المصممة أو المعدلة للاستخدام كمعدات طبية أو لطلب الأسنان. |
2. El subartículo 9.B.2.a no somete a control las máquinas para equilibrar diseñadas o modificadas para equipos dentales u otros equipos médicos. | UN | 2 - لا يشمل البند 9-باء-2-أ مكنات الموازنة المصممة أو المعدلة للاستخدام كمعدات طبية أو لطلب الأسنان. |
12.A.6. " Baterías térmicas " diseñadas o modificadas para los sistemas incluidos en el artículo 1.A, o los subartículos 19.A.1 ó 19.A.2. | UN | 12-ألف-6 البطاريات الحرارية المصممة أو المعدلة لأغراض النظم المدرجة في البند 1-ألف-1 أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
2. El subartículo 9.B.2.a no somete a control las máquinas para equilibrar diseñadas o modificadas para equipos dentales u otros equipos médicos. | UN | 2 - لا يشمل البند 9-باء-2-أ مكنات الموازنة المصممة أو المعدلة للاستخدام كمعدات طبية أو لطلب الأسنان. |
12.A.6. " Baterías térmicas " diseñadas o modificadas para los sistemas incluidos en el artículo 1.A, o los subartículos 19.A.1 ó 19.A.2. | UN | 12-ألف-6 البطاريات الحرارية المصممة أو المعدلة لأغراض النظم المدرجة في البند 1-ألف-1 أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
En 2004 se modificó su acta constitucional para que tuviera en cuenta las cláusulas nuevas o modificadas del Código de Conducta del ACFID. | UN | وفي عام 2004 عُدل الدستور للسماح بإدخال بنود جديدة أو معدلة في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالمجلس. |
Sin embargo, a los rápidos avances científicos también se les debe prestar atención porque con ellos se podrían producir armas nuevas o modificadas, así como nuevas formas de ocultar el desarrollo de armas nuevas de ese tipo. | UN | غير أن التطورات العلمية السريعة تتطلب الاهتمام أيضا من حيث أنها قد تنتج أسلحة جديدة أو معدلة وسبلا جديدة لإخفاء تطوير هذه الأسلحة الجديدة. |
Ello se debía al gran número de acusados y prófugos que había llegado al Tribunal con posterioridad al último informe, así como al hecho de que la Fiscal había presentado y confirmado siete acusaciones nuevas o modificadas contra 13 acusados. | UN | ويعود ذلك إلى وجود عدد كبير من المتهمين والفارين، الذين وصلوا إلى المحكمة منذ تقديم التقرير الأخير، بالإضافة إلى قيام الادعاء بتقديم وتأكيد سبعة قرارات اتهام جديدة أو معدلة تشمل ثلاثة عشر متهما. |
Sin embargo, algunas disposiciones de la Constitución requieren la aprobación del pueblo mediante referéndum antes de que puedan ser revocadas o modificadas. | UN | غير أن الدستور توجد به نصوص معينة تتطلب موافقة الشعب في استفتاء عام قبل الغائها أو تعديلها. |
La autoridad consideró abusivas estas disposiciones y ordenó que fueran suprimidas o modificadas. | UN | وتبين لسلطة المنافسة أن الأحكام تنطوي على سوء استعمال وطلبت إلغاء هذه الأحكام أو تعديلها. |
Una serie de actividades programadas fueron suprimidas, aplazadas o modificadas a fin de reducir el alcance de la labor y la frecuencia de las publicaciones. | UN | وتم إنهاء عدد من اﻷنشطة المبرمجة أو إرجاؤها أو تعديلها بغرض تقليص نطاق العمل و/أو تواتر المنشورات. |
N.B.: Para cámaras diseñadas especialmente o modificadas para utilización subacuática, véanse los artículos 8.A.2.d. y 8.A.2.e. | UN | ملاحظة للاطلاع على الكاميرات المصممة والمعدلة خصيصا للاستعمال تحت الماء، انظر البندين 8-ألف-2-د و 8-ألف-2-هـ. |
Además, observó que los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo podían facilitar información adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras fabricadas o modificadas con arreglo a especificaciones militares y destinadas a uso militar. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار الفريق إلى أن الدول الأعضاء المؤهّلة لذلك، يمكنها أن توفِّر معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المصنوعة أو المعدَّلة وفقا للمواصفات العسكرية والمزمَع استخدامها لأغراض عسكرية. |
Se observó también que la mayoría de las disposiciones legislativas aprobadas o modificadas recientemente trataban en particular de la financiación de actividades terroristas y de la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن معظم التشريعات التي اعتمدت أو عدلت مؤخرا تعنى تحديدا بتمويل الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال. |
Sin embargo, a la luz de la información que consta en el expediente, esas negativas tenían motivos y, en varias ocasiones, fueron reexaminadas por tribunales nacionales y, aunque algunas fueron corroboradas o modificadas con motivos más concretos para el rechazo, otras fueron revocadas y se concedió el permiso. | UN | ولكن في ضوء المعلومات الواردة في الملف، كان لحالات رفض السماح له بالوصول إلى جزء من المواد دوافعها، وراجعتها في عدد من المناسبات محاكم وطنية، وفي حين أيّدت المحاكم بعض هذه الحالات أو عدّلتها مع تقديم أساس أكثر تحديداً للرفض، فإن بعضها الآخر أُلغي ومُنح صاحب البلاغ إذناً بذلك. |
La UNOPS también ha comenzado a revisar y actualizar viejas directivas organizacionales, y reemplazándolas con directivas nuevas o modificadas, coherentes con el entorno tecnológico y las necesidades comerciales vigentes. | UN | كما بدأ المكتب بإعادة النظر في التوجيهات التنظيمية القديمة وتجديدها واستبدالها بتوجيهات جديدة أو معدَّلة تتمشى مع البيئة التكنولوجية والمتطلبات المؤسسية الراهنة. |
f) Participar en misiones de evaluación y planificación de carácter técnico para delimitar las necesidades relacionadas con la estructura orgánica y la dotación de personal de las operaciones sobre el terreno nuevas, ampliadas o modificadas | UN | (و) المشاركة في بعثات التقييم التقني والتخطيط لتحديد الهيكل التنظيمي والاحتياجات من الموظفين في العمليات الميدانية الجديدة أو الموسعة أو المتغيرة |