ويكيبيديا

    "o muertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو قتلوا
        
    • أو أموات
        
    • أو القتل
        
    • أو موتى
        
    • أو ميتين
        
    • أم أموات
        
    • أو يقتلون
        
    • أو قُتل
        
    • أو قُتلوا
        
    • قتل أو
        
    • أو القتلى
        
    • أو قتل
        
    • أو قتلتها
        
    • أو يُقتلون
        
    • أو يقتل
        
    Es posible que algunos soldados quedaran heridos o muertos en el tiroteo cuando el autor y otros escaparon de Viet Nam por mar. UN ذلك أن بعض الجنود الذين طاردوه أثناء هربه هو وآخرين معه من فييت نام مستقلين قارباً ربما أصيبوا بجروح أو قتلوا.
    Sólo quiero estar ahí cuando se sepa si están vivos o muertos. Open Subtitles وأريد أن أكون هناك لأعلم إن كانوا أحياء أو أموات
    En Gaza se están dando repetidos ataques aéreos y asesinatos selectivos de militantes en los que con frecuencia resultan heridos o muertos civiles inocentes. UN وتشن على غزة ضربات جوية متكررة واغتيالات تستهدف المتشددين كثيراً ما يتعرض فيها المدنيون الأبرياء للإصابة أو القتل.
    Un gran número de niños resultan heridos o muertos, quedan huérfanos y son desplazados como resultado de los conflictos armados. UN ويسقط عدد كبير من الأطفال جرحى أو موتى أو يصيرون يتامى أو مشردين نتيجة للمنازعات المسلحة.
    Además, los otros campeones están de vacaciones o muertos. Open Subtitles أيضاً ، كل الأبطال الآخرين خارج المدينة أو ميتين
    Nuestra misión es encontrar... su paradero, ¡vivos o muertos! Open Subtitles إن مهمتنا هي أن نجد.. أماكنهم، أحياءا أم أموات
    Según los historiadores, en Solferino 40.000 resultaron heridos o muertos, pero sólo murió un civil. UN ويقول المؤرخون أن 000 40 جندي جرحوا أو قتلوا في سولفيرينو، لكن لم يمت سوى مدني واحد.
    Más de 200.000 croatas han sido expulsados o muertos en Bosnia y Herzegovina, especialmente en las ciudades de Banja Luka, Jajce, Kotor Vares, entre otras. UN كرواتي طردوا من البوسنة والهرسك أو قتلوا فيها بينما تكاد بلدات بانيالوكا ويايسي وكوتور فاروس وغيرها من البلدات أن تكون قد أخليت تماما من الكروات.
    Grandes extensiones de tierra cultivable y potencialmente productiva no pueden explotarse, y miles de trabajadores aptos han sido mutilados o muertos. UN فهناك مساحات شاسعة غير مستخدمة من اﻷراضي الزراعية ذات الامكانات الانتاجية، وهناك ايضا آلاف العمال القادرين بدنياً الذين أصيبوا أو قتلوا.
    Si la condición no es vivos o muertos, moriremos muchos de nosotros. Open Subtitles لو كانت المكافآت ليست للقبض عليهم أحياء أو أموات سيقتلون البعض منا
    "Vivos o muertos" significa "muertos". Open Subtitles وهم مطلوبان أحياء أو أموات وهو ما يعني أمواتا
    Lo olvidé, son 500.000 vivos o muertos. Open Subtitles نسيت خمسمآئة الف أحياء أو أموات
    En las zonas en que se intenta el asentamiento estamos perdiendo ganado, y los niños, las mujeres y los granjeros están resultando lisiados o muertos. UN وفي المناطق التي بذلت فيها محاولات للتوطين، تتعرض الثروة الحيوانية للضياع، ويتعرض اﻷطفال والنساء والمزارعون لﻹصابة بحالات عجز أو القتل.
    En apoyo de sus afirmaciones adjunta una declaración jurada de un defensor de los derechos humanos de Cachemira, quien declara que las autoridades del Pakistán han reprimido las manifestaciones organizadas por la Federación y que sus dirigentes están expuestos al peligro de ser detenidos o muertos. UN ويرفق شهادة داعمة من محام عن حقوق اﻹنسان في كشمير يشهد بأن السلطات الباكستانية قد قمعت المظاهرات التي نظمها اتحاد الطلبة في بالتستان وبأن قادة الاتحاد معرضون لخطر الاعتقال أو القتل.
    Y allá sabemos que estamos acabados, ya sea vivos o muertos. Open Subtitles هنـاك نعرف بأنّنـا ضـائعين ومنتهيين سواء نحن أحيـاء أو موتى
    La sociedad secreta ya no sería tan secreta Y acabarían en la cárcel o muertos Open Subtitles هذه الجماعة الإجرامية السرية لن تكون سرية مِن بعد ذلك سينتهي بهم الأمر في السجن أو ميتين
    Doblo la recompensa de Mandoon y el joven pagano a 6.000 mendoolas cada uno vivos o muertos. Open Subtitles سأضاعف المكافأة للقبض على ماندون و الوثنيّة إلى 6000 ميندولاس لكل منهما أحياء أم أموات
    Retenidos en campamentos del Sudán, están sometidos a horrores inimaginables y son torturados o muertos si tratan de escapar. UN وهم يلاقون أهوالا لا يمكن تصورها بعد أن احتجزوا في معسكرات في السودان، وإذا حاولوا الهرب فإنهم يعذبون أو يقتلون.
    Sin embargo, en épocas de conflicto, esas funciones pueden llegar a distorsionarse y, con frecuencia, las mujeres también tienen que asumir una buena parte de las funciones tradicionales de los hombres cuando éstos están ausentes, han sido heridos o muertos. UN غير أن هذه الأدوار يمكن في أوقات الصراع، أن تنقلب رأسا على عقب، وغالبا ما يتوجب على المرأة أن تضطلع أيضا بمزيد من أدوار الرجل التقليدية إذا ما غاب أو أُصيب بجروح أو قُتل.
    Los miembros del Consejo expresaron su más sentido pésame al Gobierno del Nepal y a la familia del soldado asesinado, así como a las familias de los otros soldados de la UNTAET que resultaron heridos o muertos. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم مع حكومة نيبال وأسرة حافظ السلام القتيل فضلا عن أُسر حفظة السلام الآخرين العاملين في الإدارة الذين أصيبوا بجروح أو قُتلوا.
    Miles de civiles son mutilados o muertos por ellas cada año. UN وهي تتسبب في قتل أو تشويه الآلاف من المدنيين كل عام.
    El tratado serviría como importante salvaguardia para los niños, que representan entre la mitad y las dos terceras partes de los heridos o muertos por bombas en racimo en todo el mundo. UN وستمثل المعاهدة إجراء وقائيا ذا أهمية حاسمة بالنسبة للأطفال الذين يشكلون ما بين نصف إلى ثلثي الجرحى أو القتلى ضحايا الذخائر العنقودية على صعيد العالم.
    Y ahora que puede haber heridos o muertos todas esas personas, no hablar de su ahijada. Open Subtitles والآن قد يكون آذى أو قتل كل هؤلاء الأشخاص ناهيك عن ابنته بالمعمودية
    El Reino Unido, como Gobierno Depositario, presentó un informe sobre el número de individuos de seis especies de foca antártica capturados o muertos en la zona del Convenio (el mar al Sur del paralelo de 60 grados de latitud sur) por los Estados partes en el Convenio en el período comprendido entre el 1° de marzo de 1998 y el 29 de febrero de 2000 (véase el cuadro 2). UN وقدمت المملكة المتحدة، بصفتها الحكومة الوديعة، تقارير عن أعداد الأنواع الستة من الفقمة في أنتاركتيكا، التي اصطادتها أو قتلتها في منطقة الاتفاقية (البحار الواقعة جنوب خط العرض 60 درجة جنوبا) الدول الأطراف في الاتفاقية، وذلك خلال الفترة من 1 آذار/ مارس 1998 إلى 29 شباط/فبراير 2000 (انظر الجدول 2).
    Son las mujeres quienes deben ocuparse de todo cuando los varones de sus familias están lejos en el combate, heridos o muertos. UN وعلى المرأة يقع عبء التعويض عن الغياب عندما يكون رجال الأسرة منهمكين في المعركة أو عندما يصابون أو يُقتلون.
    Miles de mujeres, niñas, niños y hombres resultan heridos o muertos cada año, lo cual es una situación inaceptable. UN ففي كل عام يصاب بجراح أو يقتل ألاف النساء والفتيات والأولاد، وهي حالة غير مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد