ويكيبيديا

    "o pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو عامة
        
    • أو العامة
        
    • أو عام
        
    • أو علنية
        
    • أو السلامة العامة
        
    • أو القطاع العام
        
    • أو الحياة العامة
        
    • أو أي سلطة عامة
        
    • أم عامة
        
    • أو عمومية
        
    Las comunidades naturales y los ecosistemas se tratan como propiedad, privada o pública. UN وتعامَل المجتمعات الطبيعية والنظم الإيكولوجية كأملاك خاصة أو عامة.
    Las familias explicaron que se habían visto obligadas a salir de la ciudad debido a la política de la Municipalidad de Jerusalén y el Gobierno de Israel, que no permitía la construcción privada o pública por árabes en Jerusalén oriental. UN وأوضحت العائلات أنها أضطرت إلى ترك المدينة بسبب سياسة بلدية القدس والحكومة اﻹسرائيلية التي لم تسمح للعرب ببناء مساكن خاصة أو عامة في القدس الشرقية.
    3. Que se haya tratado de un bien de propiedad privada o pública de la parte enemiga y el acusado haya conocido la condición de la propiedad. UN ٣ - أن تكون هذه الممتلكات مملوكة ملكية خاصة أو عامة للطرف المعادي، وأن يكون المتهم على علم بصفة هذه الممتلكات.
    Las decisiones que entrañen medidas de protección o de reeducación se inscriben en el registro de antecedentes penales en boletines que sólo se entregan a los magistrados, y a ninguna otra autoridad administrativa o pública. UN وتُسجّل اﻷحكام التي تنطوي على تدابير للحماية أو ﻹعادة التأهيل في صحيفة السوابق في اﻷوراق وحدها التي تسلﱠم إلى القضاة، دون غيرهم من السلطات اﻹدارية أو العامة.
    Por operador se entiende cualquier persona física o jurídica, privada o pública, que desempeñe o controle una actividad profesional. UN وتشمل كلمة المشغل أي شخص طبيعي أو اعتباري، خاص أو عام يقوم بتشغيل النشاط المهني أو التحكم فيه.
    Esas medidas de promoción podrán ser bilaterales o multilaterales y celebrarse de manera confidencial o pública. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة إما ثنائية الأطراف أو متعددة الأطراف؛ وإما سرية أو علنية.
    Con esa finalidad, los derechos a la libertad de expresión y reunión pacífica podían estar sujetos a determinadas limitaciones impuestas de conformidad con la legislación y que eran necesarias en una sociedad democrática en aras de la seguridad nacional o pública, el orden público, la protección de la salud o la moral públicas o la protección de los derechos y libertades de los demás. UN ولهذا الغرض، يمكن أن يخضع الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي لبعض القيود المفروضة طبقاً للقانون والضرورية في مجتمع ديمقراطي لمصلحة الأمن الوطني أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    3. Dicho bien era propiedad privada o pública de la parte hostil y el acusado conocía la situación de la propiedad. UN ٣ - أن تكون هذه الممتلكات مملوكة ملكية خاصة أو عامة للطرف المعادي، وأن يكون المتهم على علم بصفة هذه الممتلكات.
    Mongolia declaró que la pena de muerte era preceptiva para el asesinato de una personalidad pública o estatal, el asesinato de una persona titular de una misión oficial o pública, el bandolerismo y el genocidio. UN وأعلنت منغوليا أن عقوبة الإعدام إلزامية جزاء جريمة قتل شخصية حكومية أو عمومية وجريمة قتل شخص يتولى تنفيذ مهام رسمية أو عامة وجرائم النهب المسلح والإبادة الجماعية.
    No ejercer presión o intimidación, acusar de traición, anatematizar o atraer el voto mediante promesa de ganancia material o moral, particular o pública, para el votante. UN عدم ممارسة أي شكل من أشكال الضغط أو التخويف أو التخوين أو التكفير أو التلويح بالمغريات أو الوعود بمكاسب مادية أو معنوية خاصة أو عامة تجاه أي ناخب.
    Los oficiales de gestión de expedientes convienen en que las prácticas adecuadas de GEA pueden generar importantes beneficios en la organización, ya sea privada o pública. UN ويتوافق المسؤولون عن إدارة السجلات الرأي بأن توفر ممارسات جيدة في إدارة السجلات والمحفوظات يمكن أن يولد منافع جمة داخل أي منظمة، سواء أكانت خاصة أو عامة.
    Otro de los pilares suele ser un plan voluntario u obligatorio al que aportan los empleados y/o los empleadores, y estos montos luego se administran en forma privada o pública. UN وتتمثل الدعامة الثانية عادة في نظام اختياري أو إلزامي لتحصيل مدفوعات من الموظفين و/أو أصحاب العمل يتم إدارتها بصورة خاصة أو عامة.
    :: Preparación y conclusión de aproximadamente 5 acuerdos entre los contingentes de la UNMIK y la KFOR sobre el traspaso de instalaciones o campamentos de la KFOR de propiedad social o pública UN :: تجهيز وإبرام ما يقدّر بـ 5 من الاتفاقات بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووحدات قوة كوسوفو فيما يتصل بتسليم مباني/مخيمات قوة كوسوفو التي تُعد ممتلكات اجتماعية أو عامة
    Preparación y conclusión de aproximadamente 5 acuerdos entre los contingentes de la UNMIK y la KFOR sobre el traspaso de instalaciones o campamentos de la KFOR de propiedad social o pública UN تجهيز وإبرام ما يقدّر بــ 5 من الاتفاقات بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووحدات قوة كوسوفو فيما يتصل بتسليم مباني/معسكرات قوة كوسوفو التي تُعد مِلكية اجتماعية أو عامة
    94. En cuanto a la enmienda propuesta al Código Administrativo, el Gobierno comunicó al Relator Especial que la propuesta no se injiere en la libertad individual o pública por cuanto que se trata de un reglamento puramente administrativo respecto de la libertad de reunión. UN 94- وفيما يتعلق بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الإداري، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذا المقترح لا يتعارض مع الحريات الفردية أو العامة بسبب أنه مجرد تنظيم إداري لحرية التجمع.
    Artículo 13. Armas de colección. Son aquellas que por sus características históricas, tecnológicas o científicas sean destinadas a la exhibición privada o pública de las mismas. UN المادة 13 - أسلحة هواة جمع الأسلحة - وهي أسلحة تُخصص بسبب مواصفاتها التاريخية أو التكنولوجية أو العلمية لهواة جمع الأسلحة من الخاصة أو العامة.
    Revestía igual importancia garantizar que las escuelas públicas fueran laicas. Los padres debían poder escoger para sus hijos entre una enseñanza privada o pública. UN ومن الأهمية كذلك أن تكون المدارس العامة غير طائفية وينبغي أن يتسنى لآباء الطلبة أن يختاروا ما إذا كان ينبغي لأطفالهم تلقّي تعليم خاص أو عام.
    40. Una entidad privada o pública [residente en] [de] una Parte incluida o no incluida en el anexo I podrá participar en las actividades de proyectos del MDL con la aprobación de dicha Parte, si: UN 40- ويجوز لأي كيان خاص أو عام [يقيم في] [تابع ل] طرف مدرج في المرفق الأول أو غير مدرج فيه، أن يشارك في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بموافقة ذلك الطرف، في الحالات التالية:
    Esas medidas de promoción podrán ser bilaterales o multilaterales y celebrarse de manera confidencial o pública. UN ويمكن أن تكون جهود الدعوة ثنائية أو متعددة الأطراف؛ ويمكن أن تكون سرية أو علنية.
    El Comité observa que, aunque esas razones están estipuladas en la legislación pertinente, el Estado parte no ha hecho valer argumento alguno acerca de por qué su aplicación sería necesaria a los efectos de garantizar la seguridad nacional o pública, el orden público, la protección de la salud o la moral públicas o la protección de los derechos y libertades de otros. UN وتلاحظ اللجنة أنه رغم نص القانون المعني على هذه الأسباب، فإن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة لبيان " السبب الذي يجعلها ضرورية " ، لصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية صحة الجمهور أو الأخلاق العامة أو حماية حقوق وحريات الآخرين.
    El estudio y la evaluación deben abarcar las fuentes y los sistemas de información sobre tecnología que sean de dominio público, así como los protegidos por patentes, sean éstas de propiedad privada o pública. UN وينبغي للدراسة الاستقصائية والتقييم أن يشملا مصادر ونظم المعلومات بشأن التكنولوجيات الواقعة في إطار الملكية العامة وكذلك التكنولوجيات التي تحميها البراءات، سواء منها التي يملكها القطاع الخاص أو القطاع العام.
    El Caucus también apoya y facilita el crecimiento de las mujeres que aspiran a ocupar posiciones de liderazgo en otras esferas de la vida comunitaria o pública. UN ويقوم المؤتمر أيضا بدعم وتيسير نمو المرأة المتطلعة إلى القيادة في مجالات أخرى من المجتمع المحلي أو الحياة العامة.
    1. Por " instalación pública o gubernamental " se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional utilizado u ocupado por representantes de un Estado, miembros del gobierno, el poder legislativo o el judicial, funcionarios o empleados de una entidad estatal o pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental a los efectos del desempeño de sus funciones oficiales. UN 1 - يشمل تعبير " مرفق تابع للدولة أو للحكومة " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، يستخدمه أو يشغله ممثلو الدولة أو أعضاء الحكومة أو الهيئة التشريعية أو الهيئة القضائية أو مسؤولو أو موظفو الدولة أو أي سلطة عامة أو كيان عام آخر أو موظفو أو مسؤولو منظمة حكومية دولية في سياق أداء واجباتهم الرسمية.
    No importa si la institución que proporciona el bien o servicio es privada o pública. UN وسواء كانت المؤسسة التي تقدم السلعة أو الخدمة خاصة أم عامة فهذا لا يحدث أي فرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد