ويكيبيديا

    "o para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو في
        
    • أو على
        
    • أو من أجل
        
    • أو لغرض
        
    • أو بالنسبة
        
    • أو لأغراض
        
    • أو بغرض
        
    • أو بغية
        
    • أو حمايتها
        
    • أو لكي
        
    • أو لصالح
        
    • أو بشأن
        
    • أو لتنفيذ
        
    • أو عندما
        
    • أو لحساب
        
    ii) En el cuadro 2 las sumas indicadas no incluyen las contribuciones en especie de los gobiernos receptores para proyectos o para gastos locales de las oficinas exteriores; UN ' ٢ ' في الجدول ٢، المبالغ المبينة لا تشتمل على المساهمات العينية المقدمة من الحكومات المستفيدة في المشاريع أو في تكاليف المكاتب المحلية.
    Además, la indivisibilidad de los derechos del niño había hecho que los diferentes organismos y órganos competentes se influyeran mutuamente al considerar programas de asistencia técnica, bien fuera para aplicarlos y proponerlos o para la capacitación. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدى تكامل حقوق الطفل إلى التفاعل بين شتى الوكالات والهيئات المختصة عند النظر في برامج المساعدة التقنية، سواء على صعيد التنفيذ أو في ميدان الدعوة والتدريب.
    Todos los bastardos amarillos querrán uno, ya sea como mascota, o para sus chicas. Open Subtitles كل أصفر لعين سيريد واحدة منها إما كحيوان مدلل أو على دميهم
    En cualquier caso, recomiendo que permanezca hospitalizada hasta que sepamos que ya no es un peligro para sí misma o para los demás. Open Subtitles على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين.
    El Consejo podrá establecer, si lo considerara necesario, grupos de trabajo para realizar determinadas tareas o para ocuparse de determinadas esferas de cooperación. UN ويجوز للمجلس أن ينشئ هيئات عاملة للاضطلاع بمهام معينة أو من أجل بعض ميادين التعاون، إذا ما رأى لزوما لذلك.
    i) Habilitación de créditos u otra autorización para comprometer fondos durante un período especificado o para un fin determinado; UN `1 ' تخصيص أموال أو إذن آخر بربط أموال تغطي فترة محددة و/أو لغرض محدد و/أو
    También se ha denunciado que algunas mujeres son seleccionadas como cargadoras o para realizar otros trabajos forzados con el fin de violarlas. UN وزعم أيضا أنه يجري اختيار النساء بصفة خاصة للعمل في العتالة أو في أعمال قسرية أخرى بغية اغتصابهن.
    Las niñas, en particular, son contratadas para labores de tapicería, al servicio de " patronas " que tienen talleres en su domicilio, o para trabajar en talleres clandestinos. UN فتُستخدم البنات الصغيرات، بصفة خاصة، في أنشطة النسيج لدى معلّمات يملكن أنوالا في بيوتهن أو في ورش غير معلن عنها.
    322. En las zonas rurales no es extraño que se contrate a niños pequeños como pastores o para actividades artesanales. UN ٢٢٣- أما في الوسط الريفي، فليس نادرا أن يُستخدم اﻷطفال الصغار كرعاة أو في أنشطة الصناعات اليدوية.
    A juicio de mi delegación, se trata de una deficiencia importante, quizás fatal, del proyecto de tratado, que, lejos de fortalecer el tratado, sólo servirá para debilitarlo o para tornarlo inaplicable desde un punto de vista jurídico. UN وتعتبر هذه، في رأي وفــــدي، فجــوة رئيسية، بل قاتلة في مشروع المعاهدة، إذ أنها لن تؤدي إلا إلى إضعاف المعاهدة، بدلا من تعزيزها، أو في الواقــــع منع تطبيقها من الناحية القانونية.
    Desafortunadamente, los países en desarrollo no cuentan con la capacidad necesaria para vigilar o controlar esas actividades pesqueras o para hacer cumplir las reglamentaciones pertinentes. UN وللأسف، تفتقر البلدان النامية إلى القدرة على رصد أنشــطة الصيد هذه أو مراقبتها أو على إنفاذ النظم المتعلقة بها.
    Sin embargo, existen excepciones de tres clases: las de carácter general, válidas para todos los domingos o para toda la jornada; las de carácter parcial, válidas para determinados domingos o para una parte de la jornada, y el trabajo en equipo. UN ومع ذلك هناك ثلاثة أنواع من الاستثناءات: الاستثناءات العامة، التي تسري على جميع أيام اﻷحد أو على اليوم كله؛ والاستثناءات الجزئية، التي تسري على بعض أيام اﻷحد أو على جزء من اليوم؛ والعمل في أفرقة.
    Además, podrían limitar la capacidad de las autoridades para responder en función del interés público al eventual aumento de la demanda del servicio cuya explotación se concede o para poner dicho servicio alcance de nuevas categorías de usuarios. UN يضاف الى ذلك أنها قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات لشتى فئات المستفيدين.
    :: Solicitar y prestar apoyo a grupos terroristas o para la comisión de actos terroristas UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    Otras, son obligadas a someterse a verificaciones de virginidad degradantes, simplemente para obtener un trabajo, para salvar su reputación o para casarse. TED تُجبَر نساء أخريات على إجراء فحوصات عذرية مهينة، فقط للحصول على وظيفة، للحفاظ على شرفهن أو من أجل الزواج.
    El Secretario General está facultado para seguir aceptando personal proporcionado gratuitamente dentro de los límites establecidos en su informe o para nuevas actividades. UN ولﻷمين العام سلطة الاستمرار في قبول أفراد مقدمين دون مقابل في الحدود التي أوردها في تقريره أو من أجل أنشطة جديدة.
    :: Un mandamiento por el que se designe tutora a una persona además de la madre o para una finalidad concreta en virtud de la Ley de tutoría de los hijos UN :: الأمر بتعيين شخص كوصي بالاضافة إلى الأم أو لغرض محدد بموجب قانون الوصاية
    Nadie sabe siquiera lo qué significó para mi familia o para mí. Open Subtitles لا أحد يعرف حتى ما يعني لعائلتي أو بالنسبة لي.
    Tal vez la Secretaría podría decir si ambas sumas se usan para lo mismo o para fines diferentes. UN وربما تستطيع الأمانة العامة أن تبين ما إذا كان المبلغان قد استخدما للأغراض ذاتها أو لأغراض مختلفة.
    - Recaude bienes en beneficio de un grupo terrorista o para cometer un acto de terrorismo. UN التماس الحصول على ممتلكات لفائدة منظمة إرهابية أو بغرض ارتكاب عمل إرهابي؛
    En cuanto a la libertad de información, también se pregunta si la decisión de dar o no información puede adoptarse por razones políticas o para proteger los intereses de miembros del Gobierno. UN وتساءل أيضا، فيما يتعلق بحرية المعلومات ما إذا كان يمكن اتخاذ قرار بإتاحة المعلومات أو حجبها استنادا الى أسباب سياسية أو بغية حماية مصالح أعضاء الحكومة.
    ¿Se aplican algunas de las medidas, procedimientos o legislación siguientes para rendir cuentas, o de otra manera proteger las armas nucleares y los materiales conexos o para garantizar su seguridad? ¿Se puede sancionar a los infractores? UN هل يطبق أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية القائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    - Influenciar a una empresa para que incremente los precios de sus productos o servicios o para que desista de su intención de rebajar los precios. UN ● الضغط على مشروع ما لكي يزيد أسعار منتجاته أو خدماته أو لكي يتراجع عن عزمه على خفض اﻷسعار؛
    No puede ser realizada por o para un solo país o una sola región. UN ولا يمكن أن تتحقق بواسطة، أو لصالح بلد بمفرده أو منطقة بمفردها.
    - procedimientos que deben aplicarse para la creación de instalaciones nuevas o el mejoramiento de instalaciones ya existentes, o para cambios más importantes en las instalaciones del SIV; UN ● اﻹجراءات الواجب اتباعها في إنشاء مرافق جديدة أو الارتقاء بنوعية المرافق القائمة، أو بشأن إجراء تغييرات أكثر جوهرية في مرافق نظام الرصد الدولي؛
    Esta licencia puede solicitarse por un período indeterminado o para una operación concreta. UN ويمكن التماس هذه الرخصة لمدة غير محددة أو لتنفيذ عملية محددة.
    No es para hablar sobre las fiestas o para cuando estás en el jacuzzi y no puedes alcanzar la toalla o para cuando se te acaba la mermelada. Open Subtitles ليس للحديث عن الأعياد، أو عندما تكون في المسبح الحار ولا تستطيع وصول المنشفة أو عندما ينتهي الهلام
    Es competencia exclusiva del Banco Central de Venezuela, bien en moneda, bien en títulos valores, realizada con el objeto final de obtener para sí o para sus clientes la liquidación de saldos en moneda extranjera por la enajenación de los mismos en una oportunidad previa a su fecha de vencimiento, la venta y compra de divisas por cualquier monto. UN للمصرف المركزي لفنزويلا اختصاص حصري لشراء وبيع العملات الأجنبية بأية كمية كانت، نقداً أو سندات، بهدف الحصول على أرصدة بالعملات الأجنبية لحسابه أو لحساب عملائه عن طريق التخلص منها قبل تاريخ الاستحقاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد