No existen requisitos oficiales y las denuncias pueden presentarse por escrito, por correo electrónico, por fax o por teléfono. | UN | وليس هناك شروط رسمية للقيام بذلك، ويمكن رفع الشكاوى كتابة أو بالبريد الإلكتروني أو بالهاتف. |
No existen requisitos oficiales y las denuncias pueden presentarse por escrito, por correo electrónico, por fax o por teléfono. | UN | وليس هناك شروط رسمية للقيام بذلك، ويمكن رفع الشكاوى كتابة أو بالبريد الإلكتروني أو بالهاتف. |
25. La Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades no cuenta con secciones en todos los municipios, pero las mujeres rurales pueden presentar denuncias y recibir asesoramiento gratuito en persona o por teléfono, correo, o correo electrónico. | UN | 25 - وواصلت القول إن مكتب أمين المظالم لتكافؤ الفرص ليس له فروع في جميع البلديات، ولكن الريفيات يمكنهن أن يقدمن شكاوى وأن يجرين استشارات مجانية شخصيا أو بالهاتف أو البريد أو البريد الالكتروني. |
Además, no se alienta la apertura de cuentas por correo o por teléfono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يشجع فتح حسابات عن طريق البريد أو الهاتف. |
Los contactos con los representantes de la sociedad civil israelí y las ONG que trabajan en derechos humanos dentro de Israel se hicieron por enlace de vídeo o por teléfono. | UN | وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف. |
Dirija sus solicitudes personalmente o por teléfono a cada uno de los centros de servicios siguientes o por fax (212-963-0077): | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات إما شخصيا أو هاتفيا الى كل من مراكز الخدمة التالية أو باﻹبراق التصويري )الفاكس( )(212-963-0077: |
Se pueden presentar informes a ese comité, ya sea por escrito o por teléfono llamando a los números que se han establecido a tal fin. | UN | ويمكن تقديم التقارير إلى اللجنة، إما كتابة أو عبر الهاتف على خطوط يتم إنشاؤها لهذا الغرض. |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Se ruega a los interesados que se inscriban por correo electrónico (librarytraining@un.org) o por teléfono (1 (212) 963-5321). | UN | ويرجى من جميع المهتمين أن يسجلوا أسماءهم بالبريد الإلكتروني (librarytraining@un.org) أو بالهاتف (1 (212) 963-5321). |
Por ejemplo, las nuevas tecnologías pueden generar nuevas formas de violencia, como el acecho por la Internet o por teléfono móvil. | UN | فالتكنولوجيات الجديدة، مثلاً، قد تولِّد أشكالاً جديدة من العنف، كمطاردة النساء بواسطة الإنترنت أو الهاتف النقال. |
En caso de enjuiciamiento en Bélgica, se prevé el acceso inmediato a un abogado, a través de videoconferencia o por teléfono. | UN | ويُرتب للاتصال بالمحامي فوراً في حال المتابعة في بلجيكا، من خلال المؤتمر عبر الفيديو أو الهاتف. |
Éstos deben identificarse mediante documentos como cédulas de identidad, pasaportes, permisos de conducir, etc. y se desaconseja la apertura de cuentas por correo o por teléfono. | UN | ويلزم عند فتح الحسابات الاستظهار بوثائق إثبات الهوية كبطاقات الهوية أو الجوازات أو رخص السياقة ونحوها، ولا يشجع على فتح الحسابات عن طريق البريد أو الهاتف. |
Si el Comité considera que necesita el testimonio del funcionario de que se trate o de otros testigos, tendrá la facultad discrecional de obtenerlo mediante una deposición por escrito, mediante la comparecencia personal ante el comité, uno de sus vocales u otro funcionario que actúe a título especial o por teléfono u otro medio de comunicación. | UN | وإذا رأت اللجنة أنها تحتاج إلى شهادة الموظف المعني أو شهود آخرين، يجوز لها، بمطلق سلطتها التقديرية، أن تحصل على هذه الشهادة كتابة، أو بالمثول الشخصي أمام اللجنة أو أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يعمل كممثل لها أو عن طريق الهاتف أو أية وسيلة اتصال أخرى؛ |
Actualmente, hay cuatro centros de voluntarios especializados en asesoramiento y tratamiento de crisis en caso de violación, que reciben financiamiento del Estado y que están situados en varios lugares del país. Sus servicios se orientan fundamentalmente al asesoramiento directo o por teléfono. | UN | ويوجد حاليا أربعة عشر مركزا طوعيا لمعالجة أزمات الاغتصاب ولتقديم المشورة تحصل على تمويل حكومي ، في عدة أماكن في جميع أنحاء البلد ، وتركز خدماتها أساسا على تقديم المشورة شخصيا أو عن طريق الهاتف . |
Dirija sus solicitudes personalmente o por teléfono (o por fax al 212-963-0077) a cada uno de los centros de servicios siguientes: | UN | ويمكن توجيه الاستفسارات إما شخصيا أو هاتفيا الى كل مـــن مـــراكز الخدمة التالية أو باﻹبراق التصويري )الفاكس( )(212-963-0077: |
Artículo 33: Se considera una buena práctica la protección otorgada a los denunciantes al existir la posibilidad de presentar denuncias anónimas o con reserva de identidad ante diversos organismos y la presentación vía web, por correo electrónico o por teléfono. | UN | المادة 33: اعتُبر من بين الممارسات الجيدة أنَّ الحماية تُكفل للأشخاص المبلِّغين، عبر الإمكانية المتاحة لأن يقدِّموا بلاغاتهم لمختلف الأجهزة دون الإفصاح عن أسمائهم أو هوياتهم، وإمكانية تقديم البلاغات عبر شبكة الإنترنت أو بالبريد الإلكتروني أو هاتفيا. |
c) 172 entrevistas semiestructuradas en persona o por teléfono con: | UN | (ج) إجراء 172 مقابلة شبه منظّمة، مباشرة أو عبر الهاتف مع: |
El Comité o su Presidente informó a la Directora Ejecutiva en persona o por teléfono. | UN | وكانت اللجنة، أو رئيسها، تحيط المدير التنفيذي علما بالنتائج إما شخصيا أو بواسطة الهاتف. |