ويكيبيديا

    "o proteger" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو حماية
        
    • أو حمايتها
        
    • أو لحماية
        
    • أو حمايتهم
        
    • أو التي تحمي
        
    • أو للحفاظ
        
    • أو تحمي
        
    - Ayudar, asistir o proteger de cualquier manera la prostitución de terceros o su captación con miras a la prostitución; UN يقوم بأي طريقة كانت بإعانة أو مساعدة أو حماية بغاء الغير أو يدعو شخصا إلى ممارسة الدعارة؛
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) ha supervisado las operaciones de socorro, pero no consiguió detener la guerra o proteger al pueblo bosnio. UN وقد أشرفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أعمال اﻹغاثة لكنها فشلت في إيقاف الحرب أو حماية الشعب البوسني.
    Hay, pues, poca confianza en la capacidad del sistema judicial de Haití para enjuiciar a los delincuentes o proteger los derechos de las personas. UN لذلك تقل ثقة الجماهير في استطاعة النظام القضائي الهايتي إحالة المجرمين إلى العدالة أو حماية الحقوق الفردية.
    El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de recubrir o proteger de otro modo equipo, objetos y materiales sensibles que no estén relacionados con el propósito de la inspección. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في حجب المعدات واﻷشياء والمواد غير المتصلة بغرض التفتيش أو حمايتها على نحو آخر.
    Hay niños que, al intentar intervenir o proteger a su madre, no sólo han sufrido lesiones sino que también han matado a su padre. UN ومحاولات اﻷطفال للتدخل أو لحماية أمهاتهم لم تؤد إلى اصابة الطفل فحسب بل أدت أحياناً إلى قيام اﻷطفال بقتل آبائهم.
    Unos pocos Estados, entre ellos Tailandia y Nueva Zelandia, están adoptando medidas para aumentar o proteger la capacidad de sus bosques como sumideros. UN وتتخذ دول قليلة بما فيها تايلند ونيوزيلندا، تدابير لزيادة أو حماية القدرة الامتصاصية لغاباتها.
    Impedir esas guerras no equivale a defender Estados o proteger aliados. UN ولم يعد منع تلك الحروب مسألة دفاع عن الدول أو حماية الحلفاء.
    Ello ha ocurrido, por lo general, sin que hubiera intención de ocultar o proteger determinados intereses, sobre todo en el caso de los países que tienen puertos marítimos. UN وقد حدث ذلك عادة دون قصد لإخفاء أو حماية بعض المصالح. وهذا ما حدث بالضبط في بلدان المرافئ.
    Esto tiene por objeto proteger los intereses de las personas que no tienen capacidad para ejercer o proteger correctamente por sí solas sus derechos. UN وهذا يهدف إلى حماية مصالح الأشخاص غير القادرين على القيام بصورة صحيحة بممارسة أو حماية حقوقهم وحدهم.
    Por una parte, se sostuvo que no correspondía a la legislación sobre financiación garantizada desalentar la utilización no autorizada de propiedad intelectual o proteger la innovación. UN فقد ذهب رأي إلى أن تثبيط استخدام الملكية الفكرية غير المأذون به أو حماية الابتكار هما مسألتان خارج نطاق قانون التمويل المضمون.
    Si promover o proteger a la pequeña empresa es la finalidad de la legislación, ese grupo tendrá prioridad, y así sucesivamente. UN وإذا كان تعزيز أو حماية الأعمال التجارية الصغيرة هو غرض التشريع، أمكن عندئذٍ إعطاء الأولوية إلى هذه المجموعة، وهلم جرا.
    Los esfuerzos de la Federación de Rusia se centran en sus oponentes en lugar de en promover o proteger los derechos humanos. UN وجهود الاتحاد الروسي موجهة ضد معارضية وليس إلى تشجيع أو حماية حقوق الإنسان.
    La Commonwealth Human Rights Initiative interviene en las Naciones Unidas únicamente para reforzar o proteger a los agentes nacionales. UN تتدخل مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة فقط من أجل تعزيز أو حماية الجهات الفاعلة المحلية.
    ¿O proteger el recuerdo de Audrey es más importante para ti? Open Subtitles أو حماية ذاكرة أودري أكثر أهمية بالنسبة لك؟
    Protect Pilar, la mujer que amo, o proteger a sus hijos. Open Subtitles إما حماية بيلار، المرأة اللتي أحبها أو حماية أطفالها
    ¿O proteger el recuerdo de Audrey es más importante para ti? Open Subtitles أو حماية ذاكرة أودري أكثر أهمية بالنسبة لك؟
    Creemos que mientras perdure la institución del veto su empleo debe circunscribirse a fin de evitar que sea utilizado en forma unilateral para promover o proteger estrechos intereses nacionales. UN إننا نعتقد أنه طالما استمرت قاعدة حق النقض، فينبغي تقييد استخدامها وذلك لمنع استخدامها بصورة فردية لتعزيز أو حماية مصالح وطنية ضيقة.
    iii) para iniciar actuaciones jurídicas destinadas a hacer respetar o proteger cualesquiera derechos reconocidos por la constitución o la ley fundamental y el derecho nacional e internacional, cuya efectividad no sea afectada por la declaración de excepción; UN `٣` باتخاذ إجراءات قانونية لفرض احترام أو حماية أي حقوق يعترف بها الدستور أو القانون اﻷساسي والقانون الوطني والدولي وضمان عدم تأثر فعاليتها بإعلان حالة الطوارئ؛
    El Estado Parte inspeccionado tendrá el derecho de recubrir o proteger de otro modo equipo, objetos y materiales sensibles que no estén relacionados con el propósito de la inspección. UN وللدولة الطرف موضع التفتيش الحق في حجب المعدات واﻷشياء والمواد غير المتصلة بغرض التفتيش أو حمايتها على نحو آخر.
    En relación con la libertad de movimientos, el ejercicio de este derecho puede verse restringido por la ley sólo en los casos en que sea imprescindible para salvaguardar la seguridad del Estado, sustanciar un procedimiento penal o proteger la salud de la población. UN ولا يقيد القانون حرية التنقل إلا في الحالات الضرورية لحماية أمن الدولة أو في إجراءات جنائية أو لحماية الصحة العامة.
    Estos emblemas sólo se podrán utilizar para indicar o proteger unidades, establecimientos, personal y materiales médicos. UN ولا يجوز استخدام هذين الشعارين فيما عدا لتمييز الوحدات الطبية والمنشآت الطبية وأفراد الخدمات الطبية واللوازم الطبية أو حمايتهم.
    b) Medidas de mitigación que tienen como fin la reducción de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero o proteger o mejorar la absorción de esos gases por los sumideros. UN (ب) تدابير التخفيف التي تؤدي إلى تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر البشرية أو التي تحمي أو تعزز إزالة هذه الغازات بالبواليع.
    Creen que deben desarrollar o proteger sus posiciones en muchos sitios a lo largo del proceso y en todo el texto. UN فهي تشعر بأنه يجب عليها أن تطوﱢر أو تحمي مواقفها في أماكن عديدة عن طريق هذه العملية وفي جميع أجزاء النص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد