La Ley Integral para la Persona Adulta Mayor penaliza la agresión física, sexual o psicológica y patrimonial. | UN | ويعاقب القانون المتكامل للمسنين على الاعتداء البدني أو الجنسي أو النفسي المتعلق بالإرث. |
En uno de cada cuatro hogares se da algún grado de violencia física o psicológica en las relaciones familiares. | UN | ويعاني ربع الأسر المعيشية من مستوى معين من العنف الجسدي أو النفسي. |
En esa Ley se prevé que, en caso necesario, se puede prestar asistencia sanitaria, social o psicológica. | UN | وهذا القانون ذاته يتوخى، عند الاقتضاء، إمكانية الاضطلاع بالمهام الصحية أو الاجتماعية أو النفسية. |
La legislación nacional establece el derecho de toda víctima de perjuicio directo contra su integridad física, sexual o psicológica a recibir ayuda y asesoramiento. | UN | وتنص التشريعات الوطنية على حق كل ضحية اعتداء على حرمته البدنية أو الجنسية أو النفسية في تلقي المساعدة والمشورة. |
El padre también puede disfrutar del derecho a la licencia de maternidad si la madre adolece de alguna incapacidad física o psicológica. | UN | ويمكن أن يتمتع اﻷب بالحق في الحصول على إجازة أمومة إذا كانت اﻷم تعاني من عجز بدني أو نفسي. |
Es preciso respaldar todas las medidas que tengan por objeto proporcionarles asistencia ocupacional o psicológica. | UN | وتستحق جميع اﻷعمال التي تهدف إلى تقديم مساعدة وظيفية أو نفسية لهم الدعم. |
Algunos dicen que la causa subyacente es el nuevo contexto social, o la específica inclinación biológica o psicológica de los toxicómanos. | UN | ويقول البعض إن السبب اﻷساسي هو اﻹطار الاجتماعي الجديد، أو الميل البيولوجي والنفسي المحدد لدى مدمني المخدرات. |
Muchas TMED trabajan bajo la amenaza explícita o psicológica de la deportación o de violencia. | UN | وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يعملن تحت التهديد الصريح أو النفسي بالترحيل أو العنف. |
:: Violencia contra la Mujer: " Quien en el ámbito publico o privado, ejerza violencia física, sexual o psicológica. | UN | :: العنف ضد المرأة: ' ' كل من يمارس العنف البدني أو الجنسي أو النفسي في الحياة العامة أو الخاصة. |
La discriminación en el trabajo puede verse agravada por la violencia física o psicológica basada en el género, y el ejemplo más claro de esto es el acoso sexual. | UN | وقد يتفاقم التمييز في مكان العمل عن طريق اللجوء إلى العنف البدني أو النفسي على أساس نوع الجنس، وأفضل توضيح له يتمثل في التحرش الجنسي. |
- Cualquier tipo de violencia corporal o psicológica, heridas, daños, negligencia, maltrato o explotación. | UN | - أي نوع من العنف الجسدي أو النفسي, الجراح, الإساءة, الإهمال, وسوء المعاملة, أو الاستغلال. |
Si está en peligro la integridad física o psicológica del niño o el joven, la denuncia es obligatoria. | UN | ويكون الإبلاغ ملزماً في حالات تعريض السلامة البدنية أو النفسية للطفل أو الحدث للخطر. |
Se considerarían como circunstancias agravantes de esos delitos su motivación por cuestiones relacionadas con la religión, el origen nacional o étnico, la orientación homosexual, la limitación de la capacidad física o psicológica u otras circunstancias. | UN | وتعتبر الجرائم مقترنة بظروف مشددة للعقوبة إذا ارتكبت بدافع الدين أو الأصل الوطني أو العرقي أو الميول الجنسية أو ضد شخص تنقصه القدرة الجسدية أو النفسية أو غيرها من الظروف. |
Por temor a que esta se descubriera, esas personas rara vez recurrían a la asistencia médica, jurídica o psicológica. | UN | ولما كان هؤلاء الأشخاص يخشون من اكتشاف ميلهم الجنسي، فإنهم قلما يلتمسون المساعدة الطبية أو القانونية أو النفسية. |
No observaron ninguna señal de malos tratos ni de coacción física o psicológica. | UN | ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي. |
No observaron ninguna señal de malos tratos ni de coacción física o psicológica. | UN | ولم يلاحظوا أية علامات سوء معاملة أو إكراه بدني أو نفسي. |
Las pruebas obtenidas mediante coacción física o psicológica, así como por otros medios ilícitos, no tendrán validez jurídica. | UN | وتكون الأدلة المتحصل عليها بوسائل إكراه مادية أو نفسية غير مشروعة وليس لها وزن قانوني. |
No obstante, varios palestinos que han sobrevivido a estos interrogatorios padecen alguna clase de discapacidad física o psicológica. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد تركت هذه الوسائل بعدد من الفلسطينيين الذين نجوا من هذا التحقيق إعاقات بدنية أو نفسية من نوع ما. |
Esto deriva en que quedan expuestas a un grave riesgo de violencia física o psicológica y a menudo a la expropiación de sus ingresos. | UN | ونتيجة لذلك فإنهن يتعرض لمخاطر كبيرة تتمثل في العنف البدني والنفسي وغالباً ما يتعرضن للسلب مما كسبنه من أموال. |
Esta salvaguardia debe interpretarse en el sentido de que no debe ejercerse ninguna presión física o psicológica directa o indirecta alguna sobre los acusados por parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiesen culpables. | UN | ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب. |
Ningún ciudadano puede ser objeto de tortura física o psicológica, instigación o trato humillante y la ley establece penas para las personas que cometan ese tipo de actos. | UN | لا يعرض أي إنسان للتعذيب المادي أو المعنوي أو للإغراء، أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك. |
Se estima que alrededor del 33,6% de las mujeres viven algún grado de violencia física o psicológica en sus relaciones familiares. | UN | ويقدر أن 33.6 في المائة من النساء تعرضن للاعتداء البدني أو العقلي في حياتهن المنزلية. |
Al parecer, no se ofrece asistencia psiquiátrica o psicológica, o se ofrece muy poca, a quien haya perdido su familia. | UN | ويبدو أن الأشخاص الذين فقدوا أسرهم يحصلون على القليل من العلاج العقلي أو النفساني أو لا يحصلون عليه تماماً. |
42. La fuente expresa el temor de que ante la imposibilidad de que se le pueda imponer al Sr. Cedeño una sanción judicial, esta persona pueda ser víctima de actos en agravio de su integridad física o psicológica. | UN | 42- ويعرب المصْدر عن القلق من أنه بالنظر إلى استحالة الحصول على حكم ضد السيد سيدينيو فإنه قد يقع ضحية أفعال موجهة ضد سلامته البدنية أو العقلية. |
Puede tomar la forma de violencia física, sexual o psicológica. | UN | ويمكن أن يكون عنفاً جسدياً أو جنسياً أو نفسياً. |
2. El perpetrador cometió una acción física o psicológica de carácter sexual sobre una persona en circunstancias coercitivas. | UN | ٢ - ارتكب الفاعل عملا بدنيا أو نفسيا ذا طابع جنسي ضد شخص ما في ظروف قسرية. |
:: Cometeremos actos que puedan entrañar daño o violencia física, sexual o psicológica para los habitantes del país, especialmente las mujeres y los niños; | UN | :: نرتكب أي فعل يمكن أن ينشأ عنه ضرر بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة لأي فرد من السكان المحليين ولا سيما النساء والأطفال |