ويكيبيديا

    "o químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الكيميائية
        
    • أو كيميائية
        
    • والكيميائية
        
    • أو الأسلحة الكيميائية
        
    • وكيميائية
        
    Esa situación se produciría en particular si el ataque se realiza utilizando armas nucleares, bacteriológicas o químicas. UN وتحدث هذه الحالة بوجه خاص إذا كان الهجوم قد وقع باﻷسلحة النووية أو البكتريولوجية أو الكيميائية.
    Nunca hemos tenido ni la inclinación de desarrollar armas nucleares, biológicas o químicas ni los recursos necesarios para ello. UN فلم يكن لدينا الميل ولا الموارد لتطوير اﻷسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    El problema de la proliferación no se limita a las armas nucleares, biológicas o químicas. UN ولا تقتصر مشكلة الانتشار على الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    No resulta claro si el propósito era transportar armas biológicas o químicas. UN ومن غير الواضح ما إذا كان يزمع تحميل هذه الطائــرة أسلحــة بيولوجية أو كيميائية.
    La República de Haití propugna la eliminación de todas las armas de destrucción en masa, sean ellas nucleares, biológicas o químicas. UN وتؤيد جمهورية هايتي القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل، سواء كانت أسلحة نووية، أو بيولوجية، أو كيميائية.
    Se han adoptado disposiciones para asegurar que no puedan introducirse de contrabando en el país armas biológicas o químicas. UN ولقد اتُّخذت التدابير حرصا على الحؤول دون تهريب الأسلحة البيولوجية والكيميائية إلى داخل البلد.
    Esto se hace en estrecha cooperación con otros servicios interesados, como las autoridades responsables de la autorización de las exportaciones de materiales pertinentes relacionados con armas nucleares, biológicas o químicas. UN ويجري القيام بذلك بالتعاون الوثيق مع أجهزة أخرى معنية من قبيل السلطات المسؤولة عن الإذن بتصدير المواد المعنية ذات الصلة بالأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية.
    El artículo 7 prohíbe la intermediación en armas nucleares, biológicas o químicas, así como la complicidad en los actos mencionados supra. UN وتحظر المادة 7 السمسرة في الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية وكذلك المساعدة والتحريض على الأعمال السالفة الذكر.
    La República de Chipre ha apoyado sistemáticamente la universalización, plena aplicación y fortalecimiento de todos los tratados multilaterales en que es parte cuyo objetivo sea prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas o químicas. UN لقد أيدت جمهورية قبرص على الدوام الاعتماد العالمي للمعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية التي دخلت طرفا فيها وتنفيذها تنفيذا كاملا وتعزيزها.
    La no proliferación de las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores tiene otro aspecto de actualidad, a saber, el aspecto relativo a la prevención del desarrollo, la producción, la acumulación u otro tipo de adquisición de armas biológicas o químicas. UN وثمة جانب هام آخر لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، يتمثل في منع تطوير أو إنتاج أو تخزين أو امتلاك اﻷسلحة البيولوجية أو الكيميائية.
    Una vez más, los debates celebrados hasta ahora en la Conferencia de Desarme y en otros foros han confirmado que la paz y la seguridad no se hallan amenazadas únicamente por las armas nucleares o químicas. UN إن المناقشات التي جرت حتى اﻵن في مؤتمر نزع السلاح وغيره تؤكد مرة أخرى أن السلام واﻷمن لا تهددهما فقط اﻷسلحة النووية أو الكيميائية.
    En cualquier caso el efecto sicológico sobre la población sería considerable y mucho mayor que las verdaderas consecuencias radiológicas o químicas, que en sí serían limitadas. UN وفي أي من هاتين الحالتين، قد يؤدي هذا إلى آثار نفسية بالغة بالنسبة للسكان، بما يتجاوز إلى حد كبير العواقب الإشعاعية أو الكيميائية الفعلية التي تكون محدودة في حد ذاتها.
    En cualquier caso el efecto psicológico sobre la población sería considerable y mucho mayor que las verdaderas consecuencias radiológicas o químicas, que en sí serían limitadas. UN وفي أي من هاتين الحالتين، قد يؤدي هذا إلى آثار نفسية بالغة على السكان، بما يتجاوز إلى حد كبير العواقب الإشعاعية أو الكيميائية الفعلية التي تكون محدودة في حد ذاتها.
    La fabricación, la posesión, la adquisición, el transporte o el suministro de armas nucleares o químicas, la utilización de armas nucleares, biológicas o químicas, así como la investigación y el desarrollo de armas químicas, pueden también constituir un delito de terrorismo. UN ومما قد يشكل أيضا جرائم إرهابية، صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها، أو امتلاكها، أو تطويرها، أو نقلها، أو تحويلها أو استعمالها، فضلا عن البحوث المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وسبل تطويرها.
    Albania no posee armas nucleares. Albania ni produce, ni almacena ni transfiere armas nucleares, biológicas o químicas o los dispositivos conexos. UN ولا تمتلك ألبانيا أسلحة نووية، كما أنها لا تنتج أو تكدس أو تنقل الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الأجهزة المرتبطة بها.
    i) El Commonwealth de las Bahamas es Estado parte en los siguientes tratados, cuyo objetivo es prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas o químicas, sus sistemas vectores o los materiales conexos: UN ' 1` كمنولث جزر البهاما دولة طرف في المعاهدات التالية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها:
    Coincidimos plenamente con el Secretario General en su evaluación de que existe preocupación en el sentido de que actores estatales o no estatales puedan usar armas nucleares, biológicas o químicas. UN ونحن نوافق الأمين العام تماماً على تقديره أن ثمة حالة من القلق لاحتمال استخدام دول أو أطراف من غير الدول أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    El mundo actual se caracteriza asimismo por la aparición de afirmaciones de poder basadas en la posesión de armas nucleares, biológicas o químicas. UN ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    Aunque, Panamá no produce armas nucleares, bacteriológicas o químicas, ha iniciado la revisión de medidas necesaria para el control de las mismas. UN وشرعت في مراجعة التدابير اللازمة لمراقبة الأسلحة النووية، والبكترولوجية والكيميائية بالرغم من أنها لا تنتج أيا منها.
    Resulta espeluznante considerar la posibilidad de que las armas biológicas o químicas caigan en manos de terroristas. UN والتفكير في إمكانية وقوع الأسلحة البيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين أمر مرعب.
    En la esfera militar, por armas convencionales se entiende armas que no sean armas nucleares, biológicas o químicas. UN وفي السياق العسكري، تعني الأسلحة التقليدية الأسلحة الأخرى غير الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    En el ámbito de las armas químicas, biológicas, radiactivas y nucleares se ha establecido una cooperación formal entre la policía, las fuerzas armadas y las autoridades de emergencia y sanitarias para luchar contra los atentados con armas biológicas o químicas que pudieran producirse. UN وفي مجال التهديدات الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية أقيم تعاون رسمي بين الشرطة والقوات المسلحة وسلطات حالات الطوارئ وسلطات الصحة لمكافحة أي هجوم محتمل بالأسلحة البيولوجية أو الأسلحة الكيميائية.
    Puesto que Croacia no tiene dispositivos de descontaminación, recibió la ayuda de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que prestó asistencia internacional empleando a unidades especiales de lucha contra las armas nucleares, biológicas o químicas procedentes de diferentes Estados. UN وبما أن كرواتيا تعوزها أجهزة إزالة التلوث، فقد ساعدتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية التي تقدم المساعدات الدولية من خلال إشراك وحدات خاصة نووية وبيولوجية وكيميائية من عدة دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد