- firma y/o ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | - التوقيع و/أو التصديق على صكوك دولية لحقوق اﻹنسان؛ |
- firma y/o ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | التوقيع و/أو التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Según lo previsto en el artículo 224 de la Constitución de Tailandia, la firma o ratificación de un tratado que modifique la jurisdicción del Estado deberá ser aprobada mediante la promulgación de la ley correspondiente. | UN | فوفقا للبند 224 من الدستور التايلندي، تشترط الموافقة على التوقيع أو التصديق على أي معاهدة تغير الولاية القضائية للدولة، وذلك عن طريق تشريع يسمح بذلك. |
No ven beneficios en la adopción o ratificación de una convención sobre el tema. | UN | ولا ترى هذه البلدان أي فائدة من اعتماد اتفاقية بشأن الموضوع أو التصديق عليها. |
En este sentido el Ecuador realiza esfuerzos para la firma, adhesión o ratificación de los diferentes instrumentos internacionales acordados en el ámbito de las Naciones Unidas, como señal del compromiso para con los principios de derecho internacional. | UN | ولذلك تبذل إكوادور جهودا من أجل التوقيع على مختلف الصكوك الدولية المتفق عليها في الأمم المتحدة والانضمام إليها أو التصديق عليها كدليل على التزامها بمبادئ القانون الدولي. اليابان |
La cuestión del estado de derecho en el plano internacional no puede ceñirse a la adopción o ratificación de instrumentos internacionales sino que también debería consistir en tomar medidas con el fin de consolidar la legitimidad del derecho internacional. | UN | 61 - ولا يمكن أن تصبح مسألة سيادة القانون على الصعيد الدولي قاصرة على اعتماد أو تصديق الصكوك الدولية، وإنما ينبغي أيضا أن تتضمن إجراءات لترسيخ مشروعية القانون الدولي. |
2. Todo Estado, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 de este artículo. | UN | " ٢ - يجوز لكل دولة طرف، عند توقيعها أو تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أن تعلن أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة. |
También se han realizado progresos en lo que se refiere a la aprobación y/o ratificación de otros instrumentos importantes de derechos humanos. | UN | ووقد أُحرز تقدم أيضا نحو اعتماد و/أو التصديق على صكوك حقوق الإنسان الهامة الأخرى والتصديق عليها.. |
2. Acoge con agrado la firma o ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares por parte de algunos Estados Miembros, o su adhesión a ella; | UN | ٢ - ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو الانضمام إليها؛ |
11. En el anexo figura la situación por lo que respecta a la sucesión, adhesión o ratificación de tratados de derechos humanos por los nuevos Estados sucesores de la ex Yugoslavia, la ex Unión Soviética y la ex Checoslovaquia. | UN | ١١- ويرد في المرفق حالة الخلافة أو الانضمام أو التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان من جانب الدول الجديدة التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
2. Acoge con agrado la firma o ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares por parte de algunos Estados Miembros, o su adhesión a ella; | UN | ٢ - ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو الانضمام إليها؛ |
La Oficina ha expresado preocupación por el estado en que se encuentra el Gobierno de Liberia en cuanto a la firma y/o ratificación de distintos tratados y convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | وكان المكتب يساوره القلق إزاء مركز حكومة ليبريا فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على مختلف المعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Art. 28.1: Todo Estado podrá declarar, en el momento de la firma o ratificación de la presente Convención o de la adhesión a ella, que no reconoce la competencia del Comité según se establece en el artículo 20. | UN | المادة ٢٨-١: يمكــــن ﻷي دولــة وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمــام إليهــا، أن تعلــــن أنهــا لا تعترف باختصاص اللجنــة المنصوص عليه في المادة ٢٠. |
Apartado d) - ¿Qué tiene previsto hacer su Gobierno con respecto a la firma o ratificación de los convenios y protocolos a que se hace referencia en este apartado? | UN | ما هي الأمور التي تعتزم حكومتكم القيام بها فيما يتعلق بالتوقيع و/أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
En el ámbito regional, Lima ha sido la sede en diciembre de 2001 de un Seminario regional para la promoción de la firma y/o ratificación de protocolos adicionales entre los países de la región. | UN | 25 - وعلى الصعيد الإقليمي، استضافت ليما في كانون الأول/ديسمبر 2001 حلقة دراسية إقليمية لتشجيع بلدان المنطقة على التوقيع و/أو التصديق على البروتوكولات الإضافية. |
4. Urgir asimismo a los Estados poseedores de armas nucleares Partes de los Protocolos Adicionales al Tratado de Tlatelolco, a que modifiquen o retiren las declaraciones interpretativas que hicieron al momento de la firma o ratificación de dichos Protocolos, que afectan el estatuto de desnuclearización militar de la zona. | UN | 4 - يحث أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في البروتوكولين الإضافيين لمعاهدة تلاتيلولكو على تعديل أو سحب الإعلانات التفسيرية التي أبدتها عند التوقيع أو التصديق على البروتوكولين المذكورين، والتي تؤثر على نظام نزع السلاح النووي العسكري في المنطقة؛ |
Impulso a la adhesión o ratificación de Convenios Internacionales | UN | 147 - تشجيع الانضمام للاتفاقيات الدولية أو التصديق عليها |
5. El Comité también acoge con satisfacción la adhesión o ratificación de: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية أو التصديق عليها: |
Se observó que ese régimen conciliaba dos requisitos fundamentales: la necesidad de facilitar la ratificación por los Estados de tratados multilaterales de interés general o su adhesión a ellos y la necesidad de reconocer el derecho de un Estado a reservar su posición en el momento de la firma o ratificación de esos tratados o de su adhesión a ellos. | UN | ولوحظ أن ذلك النظام وفق بين شرطين أساسيين هما: الحاجة إلى تسهيل قيام الدول بالتصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف ذات المصلحة العامة، أو الانضمام إليها، والحاجة إلى الاعتراف بحق كل دولة في الاحتفاظ بموقفها عند التوقيع على تلك المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام اليها. |
11. En el anexo figura la situación por lo que respecta a la sucesión, adhesión o ratificación de tratados de derechos humanos por los nuevos Estados sucesores de la ex Yugoslavia, la ex Unión Soviética y la ex Checoslovaquia. | UN | Page ١١ - وتبيﱠن في مرفق هذا التقرير حالة الخلافة في معاهدات حقوق اﻹنسان أو الانضمام إليها أو التصديق عليها من قِبَل الدول الجديدة التي خلفت يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفياتي السابق وتشيكوسلوفاكيا السابقة. |
A mi delegación le inquieta el hecho de que en varios casos la firma o ratificación de otros protocolos de esa índole por parte de Potencias nucleares hayan estado acompañadas de declaraciones o reservas unilaterales aparentemente ideadas para retener la posibilidad de emplear las armas nucleares en ciertas circunstancias. | UN | ويساور وفد بلدي القلق لأن توقيع أو تصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات أخرى من هذا القبيل قد تَرَافق في عدد من الحالات مع صدور إعلانات انفرادية أو تحفظات يبدو أن الغرض منها الإبقاء على إمكانية استعمال الأسلحة النووية في ظروف معينة. |
20. Si bien esas garantías de la Potencias nucleares resultan fundamentales para avanzar más hacia el objetivo de fortalecer la integridad del estatuto de desnuclearización previsto en esos tratados, sería necesario que algunas de esas Potencias revisaran ciertos párrafos de las declaraciones unilaterales que emitieron con ocasión de su firma o ratificación de esos Protocolos Adicionales. | UN | 20- ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية. |
El nivel de participación en el marco de los tratados internacionales depende, en última instancia, de las medidas que adopten los Estados para participar en ese marco mediante la firma, adhesión o ratificación de los tratados. | UN | ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها. |