Estaría en condiciones de ingresar a trámite legislativo, la iniciativa que tipifica como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos para financiar el terrorismo. | UN | إن مشروع القانون الذي يجرم تقديم الأموال أو جمعها عمدا لتمويل الإرهاب، جاهز للتقديم إلى الهيئة التشريعية. |
Tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo; | UN | تجريم قيام رعايا هذه الدول عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو في أراضيها، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو في حالة معرفة أنها سوف تستخدم في أعمال إرهابية؛ |
A este respecto cabe señalar que como se indicara precedentemente en el punto 5 de este Informe se ingresará prontamente el proyecto de ley que sanciona la provisión o recaudación intencionales de fondos para el terrorismo. | UN | وعلى النحو الوارد في الجزء 5 من هذا التقرير، سيُعرض على الهيئة التشريعية عما قريب مشروع القانون الذي يعتبر توفير الأموال أو جمعها لأغراض الإرهاب جريمة. |
Ya se ha tipificado como delito en el Brasil la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | جرى بالفعل في البرازيل تجريم تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا البرازيل أو في إقليمها بقصد استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم للقيام بأعمال إرهابية. |
Reiterando la obligación de los Estados Miembros de prevenir y reprimir la financiación de todo acto de terrorismo, así como de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo, | UN | وإذ يكرر تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه وتجريم قيام رعاياها عمدا بتوفير الأموال أو جمعها أو القيام بذلك في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية، |
Sírvase esbozar las medidas concretas encaminadas a tipificar la provisión o recaudación intencionales establecidas en el apartado b) del párrafo 1 y señale qué sanciones se aplican a dichos actos. | UN | يرجى تقديم موجز للأحكام المحددة الرامية إلى تجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها على النحو المحدد في الفقرة 1 (ب)، وتحديد العقوبات التي تستوجبها هذه الأفعال. |
1.3 La aplicación eficaz del párrafo 1 de la resolución requiere que se tipifiquen como delitos la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | 1-3 التنفيذ الفعال للفقرة 1 من القرار يقتضي أن تكون هناك أحكام نافذة تجرم بالتحديد تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة من الوسائل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بواسطة رعايا البرازيل أو في إقليمها بنية استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية. |
En virtud de los artículos 20 y 24 de la Ley 7170/83 se han tipificado como delitos en el Brasil la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | وتجرّم المادتان 20 و 24 من القانون 7.170/83 القيام في البرازيل بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة كانت، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا برازيليين أو في إقليم البرازيل بقصد أن تُستخدم الأموال أو مع العلم بأنها ستُستخدم لارتكاب أعمال إرهابية. |
1.2.- Necesidad de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos por los nacionales de Costa Rica o en su territorio con la intención de que se utilicen para perpetrar actos de terrorismo, aún cuando el acto tenga lugar fuera de Costa Rica e incluso si no se llega a cometer. | UN | 1-2 ضرورة تجريم قيام رعايا كوستاريكا، أو القيام من أراضيها بتوفير الأموال أو جمعها عن عمد بقصد استخدامها في ارتكاب أعمال إرهابية، حتى عند ارتكاب الفعل المعني خارج كوستاريكا، أو عدم ارتكابه على الإطلاق. |
Por otra parte, la Ley No. 196/AN/02/4°L, de 29 de diciembre de 2002, relativa al blanqueo de capitales, la confiscación y la cooperación internacional en materia de productos del delito, tipifica como delito el suministro o recaudación intencionales por los nacionales del país en el territorio, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos destinados a la comisión de actos de terrorismo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القانون رقم 196/AN/02/4emeL الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن غسل ومصادرة إيرادات الجريمة والتعاون الدولي في هذا المجال، يجرم قيام المواطنين عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في أراضيها لكي تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية. |
:: Véase el punto 3, relativo al apartado b) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) (medidas dirigidas a tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos, para perpetrar actos de terrorismo). | UN | :: انظر البند 3، بشأن الفقرة 1 (ب) من القرار 1373 (2001) (التدابير المتخذة لتجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض ارتكاب أعمال إرهابية). |
:: Véase el punto 2, relativo al apartado b) párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) (medidas dirigidas a tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos a fin de perpetrar actos de terrorismo. | UN | :: انظر البند 2، بشأن الفقرة 1 (ب) من القرار 1373 (2001) (التدابير المتخذة لتجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض ارتكاب أعمال إرهابية. |
" Ya se ha tipificado como delito en el Brasil la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | " جرى بالفعل في البرازيل تجريم تقديم الأموال أو جمعها عمدا، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا البرازيل أو في إقليمها بقصد استخدام تلك الأموال، أو مع العلم بأنها ستستخدم للقيام بأعمال إرهابية. |
El Consejo reitera la obligación de los Estados Miembros de prevenir y reprimir la financiación de todo acto de terrorismo, así como de tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | " ويكرر المجلس تأكيد التزام الدول الأعضاء بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه وتجريم قيام رعاياها عمدا بتوفير الأموال أو جمعها أو القيام بذلك في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية. |
1.2 La aplicación efectiva del apartado b) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualquier medio, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | 1 - 2 إن تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار على نحو فعال يتطلب من الدولة أن يكون لديها أحكام سارية تجرم على وجه التحديد القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها من جانب مواطنيها أو في إقليمها، بأية وسيلة، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام الأموال لارتكاب أعمال إرهابية، أو مع العلم بأنها ستستخدم لذلك. |
1.5 La aplicación efectiva del apartado b) del párrafo 1 de la resolución requiere que un Estado cuente con disposiciones que tipifiquen específicamente como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en su territorio con la intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. | UN | 1-5 يقتضي التنفيذ الفعلي للفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار من الدولة أن تكون لديها أحكام تقضي على وجه التحديد بتجريم قيام رعايا هذه الدولة عمدا بتوفير الأموال أو جمعها في إقليمها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم في أعمال إرهابية، أو مع معرفة أنها سوف تستخدم للقيام بأعمال إرهابية. |
En virtud de los artículos 20 y 24 de la Ley 7170/83 se han tipificado como delitos en el Brasil la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por nacionales del Brasil o en su territorio con intención de que dichos fondos se utilicen, o con conocimiento de que dichos fondos se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. " | UN | وتجرّم المادتان 20 و 24 من القانون 7.170/83 القيام عمدا في البرازيل بتوفير الأموال أو جمعها بأي وسيلة كانت، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، من جانب رعايا برازيليين أو في إقليم البرازيل بقصد أن تُستخدم الأموال أو مع العلم بأنها ستُستخدم لارتكاب أعمال إرهابية " . |
Además de lo estipulado en el Convenio, en el apartado b) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001), aprobada por el Consejo de Seguridad el 28 de septiembre de 2001, se exige que todos los Estados tipifiquen como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos para perpetrar actos de terrorismo. | UN | واستكمالا لاتفاقية تمويل الإرهاب، تطلب الفقرة 1 (ب) من القرار 1373 (2002) الذي اعتمده مجلس الأمن في 28 أيلول/سبتمبر 2001 من جميع الدول تجريم القيام عمداً بتوفير الأموال أو جمعها لارتكاب أعمال إرهابية. |