ويكيبيديا

    "o recuperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الاستعادة
        
    • أو استعادتها
        
    • أو استعادة
        
    • والاستعادة
        
    • أو استردادها
        
    • أو للاسترداد
        
    • أو إنعاش
        
    • أو الاسترداد
        
    • أو الإنعاش
        
    • أو استرجاع
        
    • أو استرداد
        
    • الصناعات الاسترجاعية
        
    Las firmas deben escribirse también en tinta permanente, y el nombre del representante autorizado de la instalación de eliminación o recuperación deberá figurar en letras mayúsculas junto a la firma. UN ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة.
    Facilite información sobre el lugar efectivo de eliminación o recuperación si es diferente de la dirección de la instalación. UN ويجب تقديم معلومات عن الموقع الفعلي للتخلص أو الاستعادة إذا كان هذا الموقع يختلف عن العنوان الخاص بالمرفق.
    El documento de movimiento original será conservado por la instalación de eliminación o recuperación. UN ويحتفظ مرفق التخلص أو الاستعادة بأصل مستند النقل.
    Recuadro 19: Este recuadro debe ser rellenado por el responsable de la eliminación o recuperación para certificar que se ha realizado la eliminación o recuperación del desecho. UN 49 - الخانة 19: يقوم بملء هذه الخانة الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة للإقرار بالانتهاء من عملية التخلص من النفايات أو استعادتها.
    Además, el divorcio no provoca automáticamente la pérdida, cambio o recuperación de la ciudadanía albanesa. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن الطلاق لا يسبب تلقائيا فقدان أو تغيير أو استعادة الجنسية الألبانية.
    La Comisión notificará al juez o tribunal colegiado cuando quiera que haga falta más tiempo para preparar la exhumación o recuperación de restos mortales. UN وعلى اللجنة أن تخطر القاضي أو الهيئة القضائية إن لزم تخصيص أي وقت إضافي لإجراء عمليتي الإخراج والاستعادة.
    En este caso, el medio de certificar la eliminación o recuperación debe ser establecido por cada país. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    Las firmas deben escribirse también en tinta permanente, y el nombre del representante autorizado de la instalación de eliminación o recuperación deberá figurar en letras mayúsculas junto a la firma. UN ويجب أيضاً أن تكون التوقيعات بحبر ثابت على أن يصاحب التوقيع اسم الممثل المعتمد لمرفق التخلص أو الاستعادة بحروف كبيرة.
    Facilite información sobre el lugar efectivo de eliminación o recuperación si es diferente de la dirección de la instalación. UN ويجب تقديم معلومات عن الموقع الفعلي للتخلص أو الاستعادة إذا كان هذا الموقع يختلف عن العنوان الخاص بالمرفق.
    El documento de movimiento original será conservado por la instalación de eliminación o recuperación. UN ويحتفظ مرفق التخلص أو الاستعادة بأصل مستند النقل.
    En este caso, el medio de certificar la eliminación o recuperación debe ser establecido por cada país. UN ويجب التأكد من سبل الإقرار بالتخلص أو الاستعادة في هذا الحالة على وجه الخصوص من جانب كل بلد.
    * Establecimiento de una planta de reciclado o recuperación UN إنشاء مرفق لإعادة التدوير أو الاستعادة
    La eliminación o recuperación del desecho debe ser certificada por cualquier instalación que realice una operación de recuperación, en particular cualquiera de las operaciones D13 a D15 o R12 o R13. UN 50 - وينبغي أن يقر أي مرفق يقوم بإجراء عملية استعادة بما في ذلك أي من العمليات D-15-D13 أو R12 أو R13 بالتخلص من النفايات أو استعادتها.
    Recuadro 19: Este recuadro debe ser rellenado por el responsable de la eliminación o recuperación para certificar que se ha realizado la eliminación o recuperación del desecho. UN 49 - الخانة 19: يقوم بملء هذه الخانة الجهة القائمة بالتخلص أو الاستعادة للإقرار بالانتهاء من عملية التخلص من النفايات أو استعادتها.
    Este era el objetivo que perseguía el Gobierno al crear la comisión nacional encargada de la tierra y otros bienes, cuya tarea es solucionar las controversias por la posesión o recuperación de la tierra y otros bienes que han cambiado de dueños durante los distintos conflictos socio-políticos de nuestra historia. UN وكان هذا هو الدافع وراء إنشاء الحكومة للجنة الوطنية المعنية بالأراضي وغيرها من الأصول، التي تتمثل مهمتها في تسوية الخلافات حول ملكية أو استعادة الأراضي وغيرها من الأصول التي انتقلت إلى آخرين في مختلف الصراعات الاجتماعية والسياسية في تاريخنا.
    La eliminación o recuperación del desecho debe ser certificada por cualquier instalación que realice una operación de eliminación o recuperación, en particular cualquiera de las operaciones D13 a D15 o R12 o R13. UN 50 - وينبغي أن يقر أي مرفق يقوم بإجراء عملية تخلص أو استعادة نفايات، بما في ذلك أي من العمليات D-15-D13 أو R12 أو R13 بالتخلص من النفايات أو استعادتها.
    d) Los desechos pertinentes se requieran como materia prima para las industrias de reciclado o recuperación en el país de importación; o UN (د) عندما تحتاج النفاية محل السؤال على إعتبار أنها مادة خام إلى صناعات لإعادة التدوير والاستعادة في بلد الاستيراد؛ أو
    Grúas apiladoras, definidas como sistemas manipuladores que funcionen sobre coordenadas cartesianas, construidos como partes integrantes de un conjunto vertical de tolvas de almacenamiento y concebidos para tener acceso al contenido de esas tolvas, para su almacenamiento o recuperación; UN أوناش الرص (Stacker cranes) المعرَّفة بأنها نظم مناولة إحداثية ديكارتية، مصنوعة كجزء متكامل من مصفوفة عمودية لصناديق التخزين، ومصممة للوصول إلى محتويات تلك الصناديق إما للتخزين أو للاسترداد.
    En el informe se señala que, cuando se expide un mandamiento de protección personal, los tribunales pueden ordenar que el perpetrador, la víctima o los parientes de ésta acudan a un programa de orientación psicológica u otros programas conexos, por ejemplo, programas de rehabilitación o recuperación para perpetradores o víctimas de traumas, que son de carácter obligatorio. UN ويشير التقرير إلى أن المحكمة بإمكانها، لدى إصدارها أمرا لتوفير الحماية الشخصية، أن تأمر مرتكب أعمال العنف والضحية و/أو أفرادا من أسرة الضحية بحضور برنامج لإسداء المشورة أو أي برنامج آخر ذي علاقة، من قبيل برنامج تأهيل أو إنعاش لمرتكبي أعمال العنف أو لضحايا الصدمة النفسية، وهو أمر إجباري.
    Los desechos de que se trate son necesarios como materias primas para las industrias de reciclado o recuperación en el Estado de importación; o UN ' 2` كانت النفايات قيد النظر مطلوبة باعتبارها مادة خام لصناعات إعادة التدوير أو الاسترداد في دولة الاستيراد؛ أو
    Ante cualquier situación de peligro que amenace el territorio, ellas son la máxima autoridad para la respuesta o recuperación. UN وفي مواجهة أي حالة خطر تهدد الإقليم، تمثل هؤلاء النساء أعلى سلطة لها صلاحية الاستجابة أو الإنعاش.
    :: Objeto del derecho: la " información " comprende todo tipo de sistemas de almacenamiento o recuperación, incluyendo documentos, películas, microfichas, vídeos, fotografías y otros. UN :: موضوع الحق: تشمل " المعلومات " جميع أنواع أنظمة تخزين أو استرجاع المعلومات، بما في ذلك الأفلام والوثائق، والبطاقات المجهرية، وشرائط الفيديو، والصور.
    Aunque es cierto que se mantiene estadísticas para todos los usuarios, el sistema de cargo al usuario o recuperación de costos sólo se aplica a los usuarios de fondos extrapresupuestarios. UN فرغم أن الوحدة تحتفظ بالفعل بإحصاءات عن جميع المستعملين، فإن نظام استعادة الرسوم أو استرداد التكاليف لا يطبق إلا على مستعملي الخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    d) Los desechos pertinentes se requieren como materia prima para las industrias de reciclado o recuperación en el país de importación; UN (د) إذا كانت النفايات المعنية مطلوبة كمادة جديدة لصناعات إعادة التدوير الصناعات الاسترجاعية في البلد المستورد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد