Es importante que los gobiernos adopten medidas concretas o refuercen las existentes para promover las oportunidades de empleo de las personas que pertenecen a grupos vulnerables. | UN | ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة. |
Todos los directores de las oficinas regionales han enviado instrucciones expresas por escrito a todas las oficinas sobre el terreno bajo su supervisión para que establezcan o refuercen las medidas necesarias para prevenir los casos de explotación sexual de los refugiados. | UN | وأرسل جميع مديري المكاتب الإقليمية تعليمات مكتوبة محددة إلى جميع المكاتب الميدانية الخاضعة لإشرافهم من أجل وضع تدابير لمنع الاستغلال الجنسي للاجئين أو تعزيز التدابير القائمة في هذا الشأن. |
Desearía solicitarle que condene en los términos más enérgicos este sacrilegio, que es una manifestación de racismo, islamofobia e intolerancia, e inste a todos los Estados a que prohíban tales actos o refuercen la legislación existente para impedir que actúen impunemente quienes perseveran en su infame campaña de incitación al odio y la violencia. | UN | وأود أن أطلب منكم أن تدينوا بأقوى العبارات هذا العمل المدنس للمقدسات، باعتباره مظهراً من مظاهر العنصرية والتعصب وكراهية الإسلام، وأن تحثوا جميع الدول على تحريم هذه الأعمال أو تعزيز القوانين القائمة للضرب على أيدي من يصرون على مواصلة حملتهم الشريرة في التحريض على الكراهية والعنف. |
Deberá ofrecer una base adecuada para la futura observancia de los derechos humanos y el establecimiento de instituciones eficaces de derechos humanos en Kosovo y en toda la República Federativa de Yugoslavia, así como para el apoyo de programas a largo plazo que creen o refuercen las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وعلى ذلك الحل أن يوفر الأساس المناسب لمراعاة حقوق الإنسان مستقبلاً ولإقامة مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان في كوسوفو وفي كافة أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلاً عن توفيره للأساس لدعم البرامج الطويلة المدى التي من شأنها أن تخلق قدرات وطنية لحقوق الإنسان أو تعزز هذه القدرات. |
30. Cuando sea necesario, los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que contribuyan a lograr los fines del presente artículo y que lleven a la práctica o refuercen sus disposiciones. | UN | 30- تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها. |
a) Creen o refuercen mecanismos nacionales y regionales para fomentar las condiciones de acceso a la energía en sus respectivos países; | UN | (أ) وضع ترتيبات وطنية لتعزيز إمكانية الحصول على الطاقة داخل البلد، أو تدعيم تلك الترتيبات؛ |
13. Insta a los Estados a que adopten o refuercen, según corresponda, las medidas legislativas y de otra índole con miras a prevenir, prohibir y eliminar con eficacia todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; | UN | 13 - تحث الدول على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله وحظره والقضاء عليه على نحو فعال في جميع السياقات أو تعزيز ما هو قائم منها، حسب الاقتضاء،؛ |
15. Insta a los Estados a que adopten o refuercen, según corresponda, las medidas legislativas y de otra índole con miras a prevenir, prohibir y eliminar con eficacia todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; | UN | 15 - تحث الدول على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لمنع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله وحظره والقضاء عليه على نحو فعال في جميع السياقات أو تعزيز ما هو قائم منها، حسب الاقتضاء؛ |
1. Establezcan o refuercen mecanismos, instituciones o procedimientos nacionales efectivos, a un nivel gubernamental elevado y con recursos adecuados, compromisos y autoridad suficientes para: | UN | ١- إقامة و/أو تعزيز اﻷجهزة والمؤسسات والاجراءات الوطنية الفعالة، على مستوى حكومي رفيع، مع تخويلها ما يكفي من موارد والتزام وسلطة، من أجل: |
1. Establezcan o refuercen mecanismos, instituciones o procedimientos nacionales efectivos, a un nivel gubernamental elevado y con recursos adecuados, compromisos y autoridad suficientes para: | UN | ١- إقامة و/أو تعزيز اﻷجهزة والمؤسسات والاجراءات الوطنية الفعالة، على مستوى حكومي رفيع، مع تخويلها ما يكفي من موارد والتزام وسلطة، من أجل: |
11. Insta a los gobiernos nacionales a que formulen o refuercen estrategias transsectoriales generales para aplicar los resultados de la Cumbre y las estrategias nacionales de desarrollo social; | UN | ١١ - تحث الحكومات الوطنية على صياغة أو تعزيز استراتيجيات شاملة مشتركة بين القطاعات لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة، واستراتيجيات وطنية للتنمية الاجتماعية؛ |
Con esta finalidad se prestará asistencia a los Estados Miembros para que fortalezcan su capacidad de mejorar su legislación y su sistema de justicia penal y establezcan o refuercen sus instituciones, infraestructuras, prácticas y procedimientos para la detección, investigación, persecución y enjuiciamiento de los diversos tipos de delitos relacionados con las drogas. | UN | ولهذا الغرض ستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدرتها على تحسين تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وإنشاء أو تعزيز مؤسساتها وهياكلها اﻷساسية وممارساتها وإجراءاتها لاكتشاف اﻷنواع المختلفة للجرائم المتصلة بالمخدرات والتحقيق فيها ومحاكمتها وإقامة الدعوى بشأنها والفصل فيها. |
Con esta finalidad se prestará asistencia a los Estados Miembros para que fortalezcan su capacidad de mejorar su legislación y su sistema de justicia penal y establezcan o refuercen sus instituciones, infraestructuras, prácticas y procedimientos para la detección, investigación, persecución y enjuiciamiento de los diversos tipos de delitos relacionados con las drogas. | UN | ولهذا الغرض ستقدم المساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء لتعزيز قدرتها على تحسين تشريعاتها ونظم العدالة الجنائية فيها، وإنشاء أو تعزيز مؤسساتها وهياكلها اﻷساسية وممارساتها وإجراءاتها لاكتشاف اﻷنواع المختلفة للجرائم المتصلة بالمخدرات والتحقيق فيها ومحاكمتها وإقامة الدعوى بشأنها والفصل فيها. |
1. Establezcan o refuercen mecanismos, instituciones o procedimientos nacionales efectivos, a un nivel gubernamental elevado y con recursos, compromisos y autoridad suficientes para: | UN | 1- إقامة و/أو تعزيز الأجهزة والمؤسسات والاجراءات الوطنية الفعالة، على مستوى حكومي رفيع، مع تخويلها ما يكفي من موارد والتزام وسلطة، من أجل: |
12. Insta a los Estados de origen, tránsito y destino a que establezcan vínculos de cooperación o refuercen los existentes con el fin de prevenir la trata y la prostitución, enjuiciar a los tratantes y demás explotadores sexuales y proporcionar asistencia y medios de rehabilitación a las víctimas; | UN | 12- تحث الدول المرسلة ودول العبور والدولة المستقبلة، على إقامة أو تعزيز تعاونها بهدف منع الاتجار والبغاء، وملاحقة المتجرين وغيرهم ممن يستغلون الجنس، وتقديم المساعدة للضحايا وإعادة تأهيلهم؛ |
El Comité insta a los gobiernos a que establezcan o refuercen sus sistemas y dependencias de planificación y gestión de los recursos humanos y que se ocupen del desarrollo de la capacidad de dirección de los dirigentes futuros y presentes del sector público. | UN | 29 - تحث اللجنة الحكومات على إقامة و/أو تعزيز نظمها ووحداتها المعنية بتخطيط وإدارة مواردها البشرية، وكذلك توصيها بالتركيز على تطوير القدرات القيادية للقادة الحاليين والمقبلين في القطاع العام. |
30. Cuando sea necesario, los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que persigan los fines del presente artículo y que lleven a la práctica o refuercen sus disposiciones. | UN | 30- تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها. |
30. Cuando sea necesario, los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que contribuyan a lograr los fines del presente artículo y que lleven a la práctica o refuercen sus disposiciones. | UN | 30- تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها. |
30. Cuando sea necesario, los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que contribuyan a lograr los fines del presente artículo y que lleven a la práctica o refuercen sus disposiciones. | UN | 30- تنظر الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تخدم أغراض هذه المادة أو تضعها موضع النفاذ العملي أو تعزز أحكامها. |
Se insta a los gobiernos a que desarrollen o refuercen marcos institucionales que permitan un acceso eficaz a la información y la participación de todas las partes interesadas, en particular mujeres, personas que viven en la pobreza y comunidades locales e indígenas, en la planificación y ordenación del uso de la tierra en ambos contextos, rural y urbano. | UN | 24 - تُحثّ الحكومات على إيجاد أو تدعيم أطر مؤسسية تكفل الحصول الفعال على المعلومات ومشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء ومن يعانون الفقر والسكان الأصليون والمجتمعات المحلية، في تخطيط استعمال الأراضي وإدارتها في الإطارين الحضري والريفي. |
4. Alienta a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda, y dentro de los límites de sus respectivos mandatos, los recursos existentes y los marcos estratégicos, adopten metas y actividades específicas en apoyo del cumplimiento de los objetivos del Decenio o refuercen las que ya existan; | UN | " 4 - تشجع الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة على القيام، حسب الاقتضاء، وفي حدود ولاية كل منها، بتعزيز أو اعتماد ما هو قائم من موارد وأُطر استراتيجية وأهداف وأنشطة محددة، دعما لتحقيق أهداف العقد؛ |