ويكيبيديا

    "o regionales pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الإقليمية ذات الصلة
        
    • أو إقليمية ذات صلة
        
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    60. En la lista de verificación para la autoevaluación figuran remisiones a disposiciones contenidas en otros instrumentos de lucha contra la corrupción, lo cual facilita la consideración de evaluaciones anteriores realizadas en el marco de organizaciones o mecanismos internacionales o regionales pertinentes. UN 60- وتضم قائمة التقييم الذاتي إحالات مرجعية إلى أحكام صكوك أخرى لمكافحة الفساد، مما ييسّر النظر في التقييمات السابقة التي نفّذت في إطار منظمات أو آليات دولية أو إقليمية ذات صلة.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار فإنها تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Lo normal es que al tomar esa decisión la empresa tenga en cuenta los riesgos nacionales o regionales pertinentes. UN وعندما تتخذ الشركة هذا القرار، تضع في اعتبارها عادة المخاطر القطرية أو الإقليمية ذات الصلة التي ينطوي عليها.
    Al respecto, los oradores elogiaron a la ONUDD por su labor y la alentaron a que trabajara en colaboración más estrecha con las organizaciones internacionales o regionales pertinentes a fin de reforzar la cooperación internacional, encarando los vínculos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وأثنى المتكلّمون على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقوم به من عمل في هذا المجال، وشجّعوا المكتب على أن يعمل بشكل أوثق مع المنظمات الدولية أو الإقليمية ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي، مع معالجة الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    22. Si su Estado todavía no es parte en uno o más de los instrumentos internacionales o regionales pertinentes enumerados en el anexo I, sírvase indicar: UN 22- إذا لم تكن دولتكم طرفاً بعد، في واحد أو أكثر من الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة الواردة في المرفق الأول، يرجى بيان:
    La publicación de un resumen de este tipo es especialmente importante en los casos en que la Ombudsman recomiende el mantenimiento en la Lista, puesto que sus conclusiones pueden ser fundamentales en otros procedimientos judiciales nacionales o regionales pertinentes. UN فإصدار ملخص جائز النشر أمر له أهمية خاصة في الحالات التي يوصي فيها أمين المظالم بإبقاء الاسم مدرجا في القائمة لأن النتائج التي توصلت إليها قد تكون ضرورية في إجراءات المحاكمة الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة.
    35. La UNODC elaboró asimismo procedimientos operativos normalizados para prestar asistencia legislativa a los países que desearan armonizar su legislación con el Protocolo sobre las Armas de Fuego y con otros instrumentos internacionales o regionales pertinentes. UN 35- ووضع المكتب أيضاً إجراءات تشغيلية موحَّدة لتقديم المساعدة التشريعية للبلدان الراغبة في مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة.
    g) Presentar informes al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, en su segundo período de sesiones, que tendría lugar del 21 de mayo al 1° de junio de 2001, y a cualesquiera otras reuniones nacionales o regionales pertinentes. UN (ز) تقديم تقارير للدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المزمع عقده في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، وإلى غيره من الاجتماعات الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة.
    i) El establecimiento de requisitos legales para aplicar y vigilar el cumplimiento de las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales o regionales pertinentes en relación con el movimiento transfronterizo de desechos (notificación previa, etc.), incluido el Convenio de Basilea; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    i) El establecimiento de requisitos legales para aplicar y vigilar el cumplimiento de las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales o regionales pertinentes en relación con el movimiento transfronterizo de desechos (notificación previa, etc.), incluido el Convenio de Basilea; UN ' 1` متطلبات قانونية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الوطنية و/أو الإقليمية ذات الصلة فيما يتعلق بنقل النفايات عبر الحدود (الإخطار المسبق، وما إلى ذلك)، بما يشمل اتفاقية بازل؛
    La cuarta sesión se organizará de manera diferente ya que los oradores realizarán presentaciones de sus políticas nacionales o regionales pertinentes y se celebrará un debate entre las asociaciones industriales y una organización no gubernamental sobre la manera en que la industria responde a las políticas y medidas relacionadas con la gestión de los HFC. UN 7 - وتنظم الجلسة الرابعة بطريقة مختلفة، حيث يقدم المتحاورون سياساتهم الوطنية أو الإقليمية ذات الصلة وتجري مناقشة فيما بين الرابطات الصناعية والمنظمات غير الحكومية بشأن الطرق التي تستجيب بها الصناعة للسياسات والتدابير الخاصة بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    55. En la lista de verificación para la autoevaluación figuran además remisiones a disposiciones contenidas en otros instrumentos de lucha contra la corrupción, lo cual facilita la consideración de evaluaciones anteriores realizadas en el marco de organizaciones o mecanismos internacionales o regionales pertinentes. UN 55- وتضم قائمة التقييم الذاتي أيضاً إحالات مرجعية إلى أحكام مأخوذة من صكوك أخرى لمكافحة الفساد، مما ييسّر النظر في التقييمات السابقة التي نفّذت في إطار منظمات أو آليات دولية أو إقليمية ذات صلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد