ويكيبيديا

    "o religión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الدين
        
    • أو دينهم
        
    • أو دين
        
    • أو الديانة
        
    • أو دينه
        
    • أو ديانة
        
    • والدين
        
    • أو الديني
        
    • أو الدينية
        
    • أو ديني
        
    • أو دينية
        
    • أو ديانتهم
        
    • أو دينها
        
    • أو لدين
        
    • أو ديانته
        
    El terrorismo moderno es una cuestión que atañe a todos los pueblos, independientemente de su nacionalidad o religión. UN وقد أصبح الإرهاب الحديث قضية تشغل بال جميع الشعوب بغض النظر عن الجنسية أو الدين.
    La Constitución del Reino de Nepal de 1990 garantiza el derecho a la igualdad, sin discriminación por motivos de raza, casta o religión. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    Todos los ciudadanos turcos gozan de iguales derechos sin ninguna discriminación basada en motivos étnicos, raza, sexo o religión. UN فكل المواطنين اﻷتراك يتمتعون بالمساواة في الحقوق دون تمييز على أساس الخلفية العرقية أو السلالة أو الجنس أو الدين.
    Las autoridades competentes de la República de Croacia están examinando esos casos, independientemente de la nacionalidad, raza o religión de las personas afectadas. UN وتقوم السلطات المختصة في جمهورية كرواتيا بتجهيز هذه الحالات بغض النظر عن جنسية اﻷشخاص المتضررين أو جنسهم أو دينهم.
    Mongolia también cree que la lucha contra el terrorismo no debe dirigirse contra ningún pueblo o religión. UN كما ترى منغوليا أن مكافحة الإرهاب لا ينبغي أن تكون موجهة ضد أي شعب أو دين.
    El terrorismo es un problema mundial que afecta a todos, sin distinciones de raza, nacionalidad o religión. UN وقال إن الإرهاب مشكلة عالمية يقاسي منها الجميع، بصرف النظـر عـن العرق أو الجنسية أو الدين.
    Hay igualdad de todos los ciudadanos ante la ley, sin distinción alguna de origen, raza, sexo o religión. UN فهناك المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون دونما أي تمييز بينهم على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو الدين.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    Esta disposición prohíbe en particular la discriminación por razones de raza, de origen nacional o familiar, lengua o religión. UN ويحظر هذا الحكم بوجه خاص التمييز على أساس الجنس أو اﻷصل القومي أو العائلي أو اللغة أو الدين.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe la discriminación por motivos de raza, sexo, idioma o religión. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحظر التمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    - los impedimentos y las oposiciones al matrimonio por razones de raza, casta, color o religión. UN ـ منع الزواج أو معارضته بسب اﻷصل أو الطبقة، أو اللون أو الدين.
    Cláusula 4.3: De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Además, en virtud de este decreto se da igual tratamiento y servicio a todos los ciudadanos sin distinción de raza, origen étnico o religión. UN كما أمر المرسوم باتباع المساواة في معاملة جميع المواطنين وخدمتهم، دون تمييز بسبب العرق أو اﻷصل اﻹثني أو الدين.
    La selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. UN يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Cláusula 4.3: De conformidad con los principios de la Carta, la selección de los funcionarios se hará prescindiendo de toda consideración de raza, sexo o religión. UN وفقا لمبادئ الميثاق، يجري اختيار الموظفين دون أي تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    38. La Constitución en sus artículos 27 y 42 prohíbe toda discriminación por motivos de raza, idioma o religión. UN 38- ويحظر الدستور، في مادتيه 27 و42، كل تمييز على أساس العنصر أو اللغة أو الدين.
    La República Federativa de Yugoslavia nunca ha discriminado contra ningún refugiado por motivo de su nacionalidad, origen étnico o religión. UN ولم تبد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قط أي تمييز ضد اللاجئين، بصرف النظر عن جنسيتهم أو أصلهم العرقي أو دينهم.
    Nuestra lucha es contra los terroristas y el terrorismo, y no contra una cultura o religión o entre culturas o religiones. UN - ومعركتنا هي معركة ضد الإرهابيين والإرهاب وليست معركة ضد ثقافة أو دين أو بين الثقافات أو الأديان.
    No debe ser discriminatorio y partir del principio de que las vidas de los seres humanos no pueden diferenciarse por motivos de raza, nacionalidad o religión. UN وينبغي ألا تكون تمييزية وأن تنطلق من مبدأ أنه لا يمكن التفريق بين أرواح البشر على أساس العنصر أو الجنسية أو الديانة.
    Ninguna persona estaba en desventaja por cuestiones de raza, idioma o religión. UN ولا أحد يعاني الحرمان بسبب عرقه أو لغته أو دينه.
    No se debe asociar el terrorismo con ningún Estado, nacionalidad o religión particular. UN ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة.
    El derecho a la libertad de pensamiento, conciencia o religión viene confirmado en los artículos 3 a 6 del artículo 22 de dicha Ley. UN وتتأكد حرية الفكر والوجدان والدين في المواد من ٣ الى ٦ والمادة ٢٢ من ذلك القانون.
    El Gobierno de Bosnia desea una vez más indicar claramente su posición de larga data, su opinión de que todo ciudadano bosnio que haya sido víctima de un delito, independientemente de su etnia o religión, merece la justicia y todos los esfuerzos posibles de nuestro Gobierno para lograr la justicia. UN وتود حكومة البوسنة مرة ثانية أن توضح موقفها الثابت القائل بأن أي مواطن بوسنى، بصرف النظر عن انتمائه اﻹثني أو الديني يكون قد وقع ضحية يستحق العدالة ويستحق كامل جهود حكومتنا لتحقيق تلك العدالة.
    Por ejemplo, puede haber pruebas de que el grupo A desea destruir total o parcialmente a los grupos B, C y D, o bien a todos los que no pertenecen al grupo A en cuanto a nacionalidad, origen étnico, raza o religión. UN مثال ذلك وجود دليل على أن الجماعة ألف تستهدف القضاء الكلي أو الجزئي على الجماعات باء وجيم ودال، أو باﻷحرى القضاء على كل من لا ينتسب الى الجماعة ألف القومية أو اﻹثنية أو العنصرية أو الدينية.
    Asimismo, se brindan facilidades bancarias a los ciudadanos para la compra, construcción o reparación de viviendas, sin discriminación por motivos de raza, etnia o religión. UN كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    La Arabia Saudita hizo alusión a la clasificación de los delitos de odio cometidos por motivos de raza o religión como delitos de xenofobia. UN وأشارت إلى جرائم الكراهية التي ترتكب بدوافع عنصرية أو دينية وتُصنَّف كجرائم كره الأجانب.
    También hay numerosos casos de robo y escalamiento cometidos por musulmanes, serbios u otros en los que, al igual que en cualquier otro país, la víctima no fue escogida por su nacionalidad o religión, sino por el botín que los delincuentes esperaban conseguir. UN وهنا أيضا حوادث سرقة وسطو عديدة ارتكبها مسلمون أو صربيون أو غيرهم لم ينتق فيها الضحايا، شأن ذلك شأن أي بلد آخر، بسبب قوميتهم أو ديانتهم بل من أجل المغانم التي توخى المجرمون اغتصابها.
    52. Se pueden utilizar leyes que exijan a las asociaciones adherirse a una ideología, una filosofía o una religión estatal para excluir a aquellos grupos y personas que no suscriban dicha ideología, filosofía o religión. UN 52- إن التشريعات التي تقتضي من الجمعيات التقيد بأيديولوجية الدولة أو مبادئها أو دينها يمكن أن تستعمل من أجل استبعاد أفراد وفئات لا يقبلون بتلك الأيديولوجية أو المبادئ أو الدين.
    " Constituye una discriminación cualquier distinción entre personas físicas llevada a cabo por razón de su origen nacional o social, color, sexo, situación familiar, estado de salud, minusvalía, afiliación sindical o su pertenencia o no, real o presunta, a una etnia, nación, raza o religión determinada. " UN " تكون تمييزا كل تفرقة بين الأشخاص الطبيعيين بسبب الأصل الوطني أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الجنس أو الوضعية العائلية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو الرأي السياسي أو الانتماء النقابي أو بسبب الانتماء أو عدم الانتماء الحقيقي أو المفترض لعرق أو لأمة أو لسلالة أو لدين معين " .
    Las disposiciones del Código de Trabajo se aplican a todos los trabajadores, independientemente de su sexo, nacionalidad, raza, color o religión. UN وتُطبَّق أحكام قانون العمل على العامل بغض النظر عن جنسه أو جنسيته أو عرقه أو لونه أو ديانته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد