ويكيبيديا

    "o residente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو من المقيمين
        
    • أو مقيم
        
    • أو المقيمين
        
    • أو مقيما
        
    • أو شخص يقيم
        
    • أو مقيماً
        
    • أو شخص مقيم
        
    • أو مقيمين فيه
        
    • أو يقيم فيها
        
    • أو للمقيم
        
    • أو أي شخص يقيم
        
    • أو المقيم
        
    • أو مقيمة في
        
    • أو مقيمين فيها
        
    El Presidente no deberá ser nacional o residente permanente de ninguna de las partes. UN ولا يكون الرئيس من مواطني أي من الطرفين أو من المقيمين فيه إقامة دائمة.
    Ninguna de las personas que figuran en la lista ha sido identificada como nacional o residente de Mauricio. UN لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Esto sería una solución adecuada en los casos en que el segundo Estado estuviera en mejores condiciones de llevar adelante los procesos o cuando el acusado tuviera vínculos más cercanos con este Estado, por ejemplo, por ser ciudadano o residente del mismo. UN وهذا قد يكون حلاً مناسباً في الحالات حيث تبدو الدولة الأخيرة في وضع أفضل لتيسير الإجراءات أو أن يكون للمتهم روابط أوثق بها ذلك لأن المتهم، على سبيل المثال، هو مواطن أو مقيم في هذه الدولة.
    la facilitación de la entrada ilegal de una persona en un Estado Parte del cual dicha persona no sea nacional o residente permanente con el fin de obtener, directa o indirectamente, un beneficio financiero u otro beneficio de orden material. UN تدبير الدخول غير المشروع لشخص ما إلى دولة طرف ليس ذلك الشخص من رعاياها أو المقيمين الدائمين فيها، وذلك من أجل الحصول بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على منفعة مالية أو منفعة مادية أخرى.
    Dicha disposición también se aplica a los delitos cometidos en el extranjero, si el autor es ciudadano de Liechtenstein o residente en Liechtenstein. UN وينطبق هذا الحكم أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج، إذا كان مرتكب الجرم من مواطني ليختنشتاين أو مقيما في ليختنشتاين.
    Se siguen desplegando esfuerzos para determinar si alguna de las personas que figuran en la lista es nacional o residente de Mauricio. UN وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    ¿Alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente en Tailandia? UN 7 - الأفراد المدرجون بالقائمة من رعايا تايلند أو من المقيمين بها
    Las autoridades de los Países Bajos han comprobado que ninguna de las personas que figuran en la Lista es nacional o residente de su país. UN لم تتعرف السلطات الهولندية على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه من مواطني هولندا أو من المقيمين فيها.
    No hay información al respecto. Ninguna persona incluida en la Lista es nacional o residente de Malta. UN ليس هناك ما يبلغ عنه، ولم يتم التعرف على أي أفراد من المدرجين في القائمة باعتبارهم من مواطني مالطة أو من المقيمين فيها.
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista ha sido identificada como nacional o residente del Commonwealth de Dominica, y las autoridades no tienen ninguna información pertinente sobre entidades incluidas en la Lista que no figure ya en ella. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    Por el momento, en la lista no figura ninguna persona de nacionalidad camerunesa o residente en el Camerún. UN حتى الآن لا تضم القائمة أي شخص يمكن الاعتقاد أنه مواطن كاميروني أو مقيم في الكاميرون.
    Nueva Zelandia es uno de los primeros países que ha promulgado leyes que permiten procesar a todo ciudadano o residente que haya cometido delitos sexuales contra niños en otros países o que haya facilitado el turismo sexual. UN وذكر أنها من أوائل البلدان التي أصدرت قوانين تتيح تقديم أي مواطن أو مقيم للعدالة إذا أدين بجريمة جنسية تتعلق باﻷطفال في بلد آخر أو يقوم بتسهيل السياحة الجنسية.
    1.2 Por un nacional o residente permanente en alta mar o a bordo de cualquier buque o aeronave. UN 1-2 في أعالي البحار من جانب مواطن ماليزي أو مقيم دائم في ماليزيا وكان موجودا على متن سفينة أو طائرة.
    Ninguna de las personas incluidas en la lista es nacional o residente en el territorio de la República de Cuba, ni se posee información pertinente acerca de las personas que figuran en la Lista. UN لا يوجد أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني جمهورية كوبا أو المقيمين في أراضيها، ولا توجد لدينا معلومات متصلة بالأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    Ninguna persona incluida en la Lista ha sido identificada como nacional del Estado de Qatar o residente en él. UN لم يتم التعرف على أو تحديد أي أشخاص مذكورين في القائمة من المواطنين أو المقيمين على أراضي دولة قطر.
    Ningún nacional o residente de Mónaco figura en la Lista. UN لا يوجد في القائمة أحد من رعايا موناكو أو المقيمين بها.
    Dado que los archivos son voluminosos y su almacenamiento se encuentra físicamente y no electrónicamente no se ha podido establecer si alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente de la República de Guatemala. UN بالنظر إلى كبـر حجم السجلات وإلى أنها تخـزَّن في شكل مطبوع وليس إلكترونيا لم يتسـنَّ التأكد من احتمال أن يكون أي من الأشخاص المدرجين في القائمة من مواطني جمهورية غواتيمالا أو مقيما فيها.
    :: en un país del cual dicha persona no sea nacional o residente permanente, UN :: بلد ما هو ليس مواطنا أو مقيما دائما فيها،
    iii) Por un nacional o residente habitual de la República; UN `3 ' على يد مواطن من الجمهورية أو شخص يقيم عادة في الجمهورية؛ أو
    En muchos Estados es requisito que al menos una de las partes en un procedimiento sea un ciudadano o residente. UN وتقتضي دول كثيرة أن يكون طرف واحد على الأقل من أطراف الدعوى مواطنا أو مقيماً.
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista es nacional argentino o residente en la República Argentina. UN ليس بين الأشخاص المشمولين بالقائمة أي مواطن أرجنتيني أو شخص مقيم في الجمهورية الأرجنتينية.
    Los tribunales de Namibia ejercen jurisdicción con respecto a delitos cometidos fuera de Namibia por una persona que sea ciudadano de Namibia o residente en Namibia, en los casos siguientes: UN وتمارس المحاكم في ناميبيا ولايتها فيما يتعلق بالجرائم التي يرتكبها خارج ناميبيا شخص من مواطني ناميبيا أو يقيم فيها في حالة ارتكاب الجرائم التالية:
    287. Tienen derecho el israelí o residente temporal que sea empleado y tenga de 18 a 65 años, y el soldado dentro del año siguiente a su desmovilización del servicio regular. UN ٧٨٢- يحق للاسرائيلي أو للمقيم بصفة مؤقتة الذي يعمل مستخدماً ويتراوح عمره بين ٨١ و٥٦ عاماً، وللجندي في غضون سنة واحدة من تسريحه من الخدمة النظامية، الاستفادة من إعانات البطالة.
    Ninguna de las personas incluidas en la lista ha sido identificada como nacional o residente de Letonia. UN لا يوجد أي مواطن من المواطنين اللاتفيين أو أي شخص يقيم في لاتفيا ضمن الأفراد المذكورين في القائمة.
    - Ser natural o residente en la provincia para la que se presenta la candidatura; UN - أن يكون من أبناء الولاية المترشح عنها أو المقيم فيها؛
    El Comité también acoge complacido la enmienda a la Ley del aborto aprobada en noviembre de 2007 por la que se elimina el requisito según el cual una mujer debe ser ciudadana sueca o residente en Suecia para poder someterse a un aborto. UN 361 - وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أُدخل في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على قانون الإجهاض لإزالة الشرط المفروض على المرأة بأن تكون سويدية أو مقيمة في السويد لكي يكون لها الحق في الإجهاض.
    7. ¿Ha comprobado si alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente de su país? ¿Poseen las autoridades de su país alguna información pertinente acerca de esas personas que no figure ya en la Lista? De ser así, sírvase proporcionar esa información al Comité, así como información análoga respecto de las entidades incluidas en la Lista, si se dispone de ella. UN 7 - هل تعرفتم على رعايا لبلدكم أو مقيمين فيها من بين الأشخاص الذين أُدرجت أسمائهم في القائمة؟ وهل تملك سلطاتكم معلومات تكميلية بشأنهم لا ترد بالقائمة؟ وفي حالة الرد بالإيجاب، الرجاء إحالة هذه المعلومات إلى اللجنة وكذلك المعلومات المماثلة المتعلقة بالكيانات التي أُدرجت أسماؤها بالقائمة، عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد