ويكيبيديا

    "o servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو خدمة
        
    • أو الخدمة
        
    • أو الخدمات
        
    • أو خدمات
        
    • أو مرفق
        
    • أو دائرة
        
    • أو لخدمة
        
    • أو الدائرة
        
    • أو أية خدمة
        
    • أو كخدمة
        
    • أو وجود ما
        
    • أو للخدمة المقدمة
        
    • أو لتوفير الخدمات
        
    • أو الوحدة
        
    • خدمة أو
        
    Y cada año les pedimos que lancen una empresa, o un producto o servicio, que pueda afectar positivamente las vidas de mil millones de personas en una década. TED وفي كل سنة نطلب منهم بدء شركة أو منتج أو خدمة والتي من الممكن أن تؤثر إيجاباً على حياة البلايين من الناس خلال عقد.
    Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Vuelve a darse el caso de que las imperfecciones del mercado pueden distorsionar el valor económico del producto o servicio en el mercado. UN وهنا أيضا قد تؤدي جوانب النقص في السوق إلى تشويه القيمة الاقتصادية المنعكسة في موقع السوق للسلعة أو الخدمة.
    Esa técnica sirve para asignar un valor a los beneficios de un bien o servicio ambiental mediante el cálculo del costo de reposición de los beneficios por un producto o servicio alternativo. UN وتولد هذه التقنية قيمة لفوائد السلعة أو الخدمة البيئية عن طريق تقدير تكلفة استبدال الفوائد بسلعة أو خدمة بديلة.
    Con los ingresos de las ventas se financia el siguiente ciclo de producción o servicio. UN ويستخدم الدخل الذي تحققه المبيعات في تمويل الدورة اللاحقة لﻹنتاج أو الخدمات.
    Incluso aunque la secretaría no desee dar la impresión de que avala un determinado producto o servicio, sería útil proporcionar reglas de juego uniformes Centros de Comercio. UN وحتى إذا لم ترغب اﻷمانة في الظهور بمظهر من يروّج منتجات أو خدمات بعينها، فإنه من المفيد توفير ميدان تنافس متكافئ للنقاط التجارية.
    Esas técnicas sirven para calcular los costos de diferentes medidas que permitirían mantener los beneficios dimanantes del producto o servicio ambiental que se valora. UN وتقيم هذه اﻷساليب تكاليف التدابير المختلفة التي تكفل الحفاظ على الفوائد المستقاة من سلعة أو خدمة بيئية يجري تقييمها.
    El enfoque del costo de reposición entraña calcular realmente lo que costaría sustituir un bien o servicio. UN وينطوي نهج التكلفة البديلة على إجراء تقييم فعلي لتكلفة استبدال سلعة أو خدمة.
    - Los que tengan por objeto o tengan como efecto abstenerse de producir un bien o servicio o afectar sus niveles de producción. UN ● تلك التي يكون هدفها أو اﻷثر الناجم عنها هو الامتناع عن إنتاج سلعة أو خدمة ما أو التأثير على مستويات انتاجها؛
    Puede definirse en general como la zona en que los vendedores de un producto o servicio determinado realizan sus operaciones. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    Sus operaciones se refieren normalmente a un solo producto o servicio o son de un único tipo. UN فالعمليات التي تقوم بها هذه المؤسسة غالبا ما تتصل بمنتج واحد أو خدمة واحدة أو نوع واحد من العمليات.
    El método parte de la base de la existencia de un bien o servicio alternativo respecto del inicial. UN وتعتمد على مدى توفر هذا البديل للسلعة أو الخدمة اﻷصلية.
    Se utiliza información acerca de la relación entre un producto o servicio no comercia-lizado y un producto comercializado a los efectos de calcular el valor. UN تستخــدم معلومــات عن العلاقـة بيــن السلعة أو الخدمة غير المسوقة والمنتج المسوق من أجل استنباط القيمة.
    Los bienes y servicios se ordenan en la Internet, pero el pago y la entrega final del bien o servicio puede o no realizarse en línea. UN ويتم طلب البضائع والخدمات على الإنترنت، أما الدفع والتسليم النهائي للسلعة أو الخدمة قد يتم بواسطة الإنترنت أو بغيرها.
    i) alcance del cálculo de los costos de explotación o servicio UN `1` نطاق تحديد تكاليف العمليات أو الخدمات
    Asimismo, el requisito de la eliminación de obstáculos es obligatorio en las licitaciones públicas para contratar cualquier tipo de obra o servicio público. UN وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الخلو من الحواجز إلزاميةٌ في المزادات الحكومية المتعلقة بجميع الأشغال العامة أو الخدمات.
    v) El trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones cívicas normales del Estado en cuestión; UN ' ٥ ' أية أعمال أو خدمات تشكل جزءا من الالتزامات المدنية العادية في الدولة المعنية ؛
    En la República de Eslovenia no hay ningún otro organismo o servicio de transferencia de fondos. UN لا توجد لدينا أية وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في جمهورية سلوفينيا.
    Queremos asegurarnos de que todo programa apoyado por un documento o servicio se ajusta a las circunstancias del país. UN ونود أن نكفل أن يكون أي برنامج يأتيه دعم من ورقة أو مرفق مُصمما بطريقة تجعله مناسبا تماما لظروف البلد الذي يُنفذ فيه.
    Por este motivo, nunca ha sido necesario crear ningún organismo o servicio especial de lucha contra el terrorismo. UN وعليه لم تكن ثمة حاجة إلى إنشاء وكالة أو دائرة خاصة لمكافحة الإرهاب.
    i) cuando una empresa, por sí o conjuntamente con algunas otras empresas, esté en condiciones de controlar el mercado pertinente de un determinado bien o servicio o determinados grupos de bienes o servicios; UN ' ١ ' عندما تكون مؤسسة أعمال ما، سواء بحد ذاتها أو بالاشتراك مع بضع مؤسسات أعمال أخرى، في وضع يسمح لها بالسيطرة على سوق ذات صلة لسلعة أو لخدمة معينة أو لمجموعات معينة من السلع أو الخدمات؛
    Nombre de la persona o servicio de contacto: UN اسم الشخص الذي ينبغي الاتصال به أو الدائرة التي ينبغي الاتصال بها:
    c) Ningún trabajo o servicio que forme parte de las obligaciones civiles normales, en la medida en que se imponga también a los ciudadanos del Estado de que se trate. UN (ج) أي عمل أو أية خدمة تشكل جزءاً من الالتزامـات المدنية العاديـة مادامت مفروضـة أيضاً على رعايا الدولة المعنية.
    El servicio se realiza, con carácter obligatorio, como servicio militar, servicio civil o servicio nacional. UN وتؤدى الخدمة كخدمة عسكرية إلزامية، أو كخدمة مدنية إلزامية، أو كخدمة وطنية إلزامية.
    ii) Haya habido una determinación anterior o sea preciso normalizar el producto o servicio necesario; UN ' 2` عند صدور قرار سابق بشأن توحيد مواصفات الطلب، أو وجود ما يدعو إلى ذلك؛
    Consultores (descripción de la actividad o servicio) UN الخبراء الاستشاريون (وصف للنشاط أو للخدمة المقدمة)
    Las niñas son también raptadas o reclutadas para que participen en situaciones de conflicto armado, por ejemplo, como combatientes, esclavas sexuales o servicio doméstico. UN كما أن الفتيات تتعرضن للاختطاف أو للتجنيد بما يخالف القانون الدولي في حالات الصراع المسلح، ولأغراض منها استغلالهن في القتال أو لاستعبادهن جنسيا أو لتوفير الخدمات المنزلية.
    Este centro de coordinación o servicio podría encargarse, entre otras cosas, de reunir datos sobre los desplazamientos internos en África y de supervisar la difusión y aplicación de los Principios Rectores. UN ويمكن لجهة التنسيق أو الوحدة المذكورة أن تقوم في جملة أمور بجمع بيانات عن المشردين داخليا في أفريقيا، وأن ترصد نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Pero lo que es cierto acerca de un solo producto o servicio o industria nunca ha sido verdad para la economía en su conjunto. TED ولكن ما يعد صحيحاً عن منتج واحد أو خدمة أو صناعة لا يعد صحيحا عن مجال الاقتصاد بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد