ويكيبيديا

    "o sexual en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الجنسي في
        
    • أو نوع الجنس في
        
    • أو جنسي
        
    El 40% de las mujeres comunicaron haber experimentado algún tipo de violencia física o sexual en su vida. UN وقد أبلغ 40 في المائة من النساء عن تعرضهن لنوع أو آخر من العنف المادي أو الجنسي في حياتهن.
    56. De modo paralelo se aprobó el 11 de junio de 2002 una Ley relativa a la protección contra la violencia y el hostigamiento moral o sexual en el trabajo. UN 56- وبالتوازي، اعتُمد تشريع آخر في 11 حزيران/يونيه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    Hay instaurados actualmente mecanismos de prevención contra tales actos de violencia o de hostigamiento moral o sexual en el trabajo, y también de protección de las personas víctimas de estos actos. UN وهكذا، توجد آليات للوقاية من أعمال العنف أو التحرش المعنوي أو الجنسي في العمل، وكذا حماية الأشخاص الذين يتعرضون لنفس هذه الأعمال.
    Todo empleador debe hacerse asistir por un consejero en prevención, especializado en los aspectos psicosociales del trabajo y de la violencia y del acoso moral o sexual en el trabajo, para la elaboración y la puesta en vigencia de esas medidas. UN ويجب على كل رب عمل أن يستعين في وضع وتنفيذ هذه التدابير بمستشار في شؤون الوقاية متخصص في الجوانب النفسية والاجتماعية للعمل وللعنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    Las leyes tienden cada vez más a castigar con penas graves, inclusive prisión, la discriminación racial o sexual en el empleo, la capacitación y las condiciones de trabajo. UN ٥٨ - وهناك ميل متزايد في التشريعات إلى فرض عقوبات شديدة، منها السجن، على التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس في التوظيف، أو التدريب أو ظروف العمل.
    La Northern Ireland Women’s Aid Federation proporciona refugio provisional a las mujeres y los niños que son víctimas de abuso emocional, físico o sexual en el hogar. UN يوفر اتحاد مساعدة المرأة في أيرلندا الشمالية ملجأ موقتا للنساء واﻷطفال الذين يعانون من استغلال عاطفي أو بدني أو جنسي داخل بيوتهم.
    No obstante, estudios posteriores han revelado que en las Maldivas una de cada tres mujeres de 15 a 49 años ha sido víctima de violencia física o sexual en algún momento de su vida, incluso de abusos sexuales en la infancia. UN غير أن الدراسات بيّنت أن واحدة من كل ثلاثة نساء في ملديف، بين 15 و 49 عاماً، تعاني من العنف البدني أو الجنسي في مرحلة ما من مراحل حياتها، بما في ذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Las mujeres menores de 25 años, las que mantienen relaciones consensuales, las mujeres en proceso de separación y las mujeres sometidas a maltrato emocional de sus parejas son las que corren mayor riesgo de violencia física o sexual en una relación íntima. UN والأكثر عرضة للعنف الجسدي أو الجنسي في العلاقات الحميمة هن النساء دون سن الخامسة والعشرين،والنساء اللواتي يقمن علاقات في إطار الزواج العرفي، والنساء اللواتي ينفصلن عن أزواجهن، والنساء اللواتي يتعرضن للإساءة العاطفية من قِبل شركائهن في الحياة.
    237. El problema de la violencia y del hostigamiento moral o sexual en el trabajo se trata específicamente desde el 11 de junio de 2002 en la Ley de 4 de agosto de 1996 relativa al bienestar en el trabajo. UN 237- والواقع أن مشكلة العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل يتناولها تحديداً منذ 11 حزيران/يونيه 2002، قانون 4 آب/أغسطس 1996 المتعلق بالرفاهية في العمل.
    El estudio también señalaba que la sección 12 del anteproyecto de Ley Uniforme de la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África relativa al derecho laboral prohibía todas las formas de acoso psicológico o sexual en el trabajo resultante de todo tipo de conducta abusiva y repetitiva. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أيضا أن المادة 12 من مشروع القانون الموحد الأولي الذي أعدته منظمة مواءمة قانون الأعمال التجارية في أفريقيا فيما يتعلق بقانون العمل تحظر أي شكل من أشكال التحرش النفسي أو الجنسي في العمل تسفر عن أي نوع من السلوك المسيء والمتكرر.
    III. Alcance y situación actual Según ONU-Mujeres, los datos nacionales revelan que hasta 7 de cada 10 mujeres de todo el mundo dicen haber sufrido violencia física o sexual en algún momento de su vida. UN 9 - أفادت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن البيانات القطرية تبيّن أن سبع نساء من أصل كل عشر نساء في العالم أبلغن عن تعرضهن للعنف البدني و/أو الجنسي في مرحلة ما من حياتهن.
    Se estima que siete de cada diez mujeres en el mundo ya han sufrido alguna forma de violencia física y/o sexual en algún momento de sus vidas, la mayoría de las veces a manos de su propia pareja. UN ويُقدر أن 7 من كل 10 نساء في العالم قد تعرضن بالفعل لبعض العنف البدني و/أو الجنسي في مرحلة من مراحل حياتهن، ارتكبه رفيقهن في معظم الأحيان.
    272. Las modificaciones de 2007 también fueron la ocasión de aclarar las funciones de los diversos actores y precisar el procedimiento interno de la empresa para las personas que se consideren objeto de violencia o de acoso moral o sexual en el trabajo. UN 272- وشكلت تعديلات عام 2007 أيضاً فرصة لتوضيح أدوار مختلف أصحاب المصلحة وتحديد الإجراء الداخلي للشركة المتاح للذين يشعرون أنهم عرضة للعنف أو التحرش المعنوي أو الجنسي في مكان العمل.
    Consiste en la inserción en el nuevo reglamento de trabajo del FOREM (aplicable a partir del 1° de enero de 2006) de una instrucción relativa a la violencia y al acoso moral o sexual en el trabajo, que incluye: UN ومهمة الجهاز أن تدرج في اللائحة الجديدة للعمل في الإدارة (يبدأ سريانها في أول كانون الثاني/يناير 2006) تعليمات تتعلق بالعنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل وتشمل ما يلي:
    Las disposiciones de esta ley fueron desarrolladas en el decreto real del 11 de julio de 2002, relativo a la protección contra la violencia y el acoso moral o sexual en el trabajo, y en la circular del 11 de julio de 2002, relativa a la protección de los trabajadores contra la violencia y el acoso moral o sexual en el trabajo. UN وقد فُصّلت أحكام هذا القانون في الأمر الملكي الصادر في 11 تموز/يوليه 2002 بشأن الحماية من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل، وكذلك في التعميم المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 بشأن حماية العمال من العنف والتحرش المعنوي أو الجنسي في العمل.
    La ley de 11 de junio de 2002 sobre la protección contra la violencia y el acoso psicológico o sexual en el trabajo (y el decreto real de 11 de julio de 2002) obliga al empleador a integrar la protección de los trabajadores contra la violencia y el acoso en el trabajo en su política de prevención. UN يفرض قانون 11 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بالحماية من العنف والتحرش النفساني أو الجنسي في مكان العمل والقرار الملكي المؤرخ 11 تموز/يوليه 2002 على رب العمل أن يدرج حماية العمال من العنف والتحرش في مكان العمل في سياسة الوقاية التي يتبعها.
    Los datos de que disponemos muestran que en Sudáfrica, hasta 7 de cada 10 mujeres declaran haber sido víctimas de violencia física y/o sexual en algún momento de sus vidas; y que hasta el 50% de las agresiones sexuales han sido cometidas contra niñas menores de 16 años. UN وتبين البيانات المتاحة أنه، في جنوب أفريقيا، أبلغت 7 من كل 10 نساء عن تعرضهن للإيذاء البدني و/أو الجنسي في وقت ما من حياتهن، وأن ما يصل إلى 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية قد ارتكبت ضد فتيات دون سن 16 عاما.
    La Directora Ejecutiva Adjunta de ONU-Mujeres ha afirmado que " nada menos que siete de cada diez mujeres del mundo dicen que han experimentado violencia física y/o sexual en algún momento de su vida " . UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أنه ' ' من أصل 10 نساء في كل أنحاء العالم، تقوم 7 منهن بالإبلاغ عن تعرضهن للعنف البدني و/أو الجنسي في وقت ما خلال حياتهن " .
    Aproximadamente el 38% de las mujeres de la República Checa ha tenido en su vida alguna experiencia de violencia física o sexual (en el marco de formas de violencia definidas específicamente) perpetrada por sus parejas (esposo o compañero actual o anterior) y un porcentaje casi igual (el 37%) ha experimentado la violencia de un hombre que no fuese su pareja. UN وهناك 38 في المائة من النساء في الجمهورية التشيكية يعانين طيلة حياتهن من العنف البدني أو الجنسي (في إطار أشكال العنف المحددة بدقة) من جانب شركائهن (الزوج/الشريك الحالي أو السابق)، كما مرت نفس النسبة من النساء تقريبا (37 في المائة) بتجربة العنف من جانب رجال غير شركائهن.
    Las leyes tienden cada vez más a castigar con penas graves, inclusive prisión, la discriminación racial o sexual en el empleo, la capacitación y las condiciones de trabajo. UN ٥٨ - وهناك ميل متزايد في التشريعات إلى فرض عقوبات شديدة، منها السجن، على التمييز على أساس العرق أو نوع الجنس في التوظيف، أو التدريب أو ظروف العمل.
    Según un sondeo efectuado con una muestra representativa de 1.500 mujeres, una quinta parte de las mujeres de 20 a 60 años manifiestan que han sido víctimas de violencia física o sexual por parte de su pareja al menos una vez en su vida; 40% de las mujeres interrogadas declararon que habían sufrido violencia psicológica y 6% indicaron que habían vivido violencia física o sexual en el curso de los últimos 12 meses. UN ولدى عينة من 1500 امرأة، قالت خُمس النساء بين 20 و 50 سنة أنهن كن ضحايا للعنف الجسدي أو الجنسي من جانب شريكهن مرة واحدة على الأقل طوال حياتهن، وأعلنت 40 في المائة من النساء المستجوبات أنهن تعرض لعنف نفسي وأن 6 في المائة أشرن إلى أنهن عشن أعمال عنف جسدي أو جنسي خلال الأشهر الأثنى عشر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد