ويكيبيديا

    "o sin el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو بدون
        
    • أو دون
        
    • أو بدونه
        
    • أو من دونها
        
    • أو بدونها
        
    • أو بغير
        
    No puedo predecir qué le pasaría a tu planeta con o sin el arma. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقع ماذا سيحدث مع أو بدون السلاح. أنا فقط
    Estos medios están siendo desarrollados como alternativas al uso del papel con o sin el uso de infraestructuras como la Internet. UN وهذه الوسائل آخذة في التطور كبدائل لاستخدام الورق، وذلك باستخدام أو بدون استخدام بنية أساسية، من قبيل شبكة اﻹنترنت.
    se castigará con pena de prisión de entre cuatro y ocho años, con o sin el decomiso de los bienes. UN بالسجن لمدة تتراوح بين 4 و 8 سنوات، مع أو بدون مصادرة تلك الأموال.
    Es posible que estas violaciones se estén produciendo con o sin el conocimiento de los Estados interesados. UN وقد تتم هذه الانتهاكات للحظر المفروض بعلم الدول المعنية أو دون علمها.
    Se necesita más información sobre la distinción entre actividades o productos discrecionales y no discrecionales, y también sobre la cuestión de si las modificaciones del programa de trabajo aprobado se realizan con o sin el conocimiento de los órganos intergubernamentales. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التمييز بين الأنشطة أو النواتج الاستنسابية أو غير الاستنسابية، وكذلك بشأن ما إذا كانت التغييرات في برنامج العمل المعتمدة تجري بعلم الهيئات الحكومية الدولية أو دون علمها.
    Tú eres más que un genio de los ordenadores, con o sin el dinero. Open Subtitles أنتَ أكبر من مهووس حاسوب، بالمال أو بدونه.
    Por tanto, lo que importa es la voluntad del autor de la reserva y su intención de obligarse por el tratado, con o sin el beneficio de su reserva. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Dijo " Iré al Iraq con o sin las Naciones Unidas " , es decir, con o sin el derecho internacional, desafiándolo. UN وقد قال: " سأذهب إلى العراق مع الأمم المتحدة أو بدونها``. وهذا يعني مع القانون الدولي أو بدونه، في تحد له.
    se castigará con pena de prisión de entre seis y doce años, con o sin el decomiso de los bienes. UN بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و 12 سنة، مع أو بدون مصادرة تلك الأموال.
    A los 18 años, tanto varones como mujeres están en libertad de casarse con o sin el consentimiento de los padres. UN وفي سن الثامنة عشرة تصبح للذكور والإناث حرية الزواج بموافقة الآباء أو بدون موافقتهم.
    Dorothy, embarcaré el sábado con o sin el Sr. Esmond. Open Subtitles دورثي، سأسافر يوم السبت سواء مع أو بدون السيد إيسموند
    La información sobre las experiencias de ambos tribunales fue bien recibida., y se mostró particular interés en las investigaciones y enjuiciamientos internacionales, con o sin el apoyo de las autoridades nacionales. UN وقد لقيت التقارير المتعلقة بخبرات المحكمتين قبولا حسنا حيث ظهر اهتمام خاص بالدروس العملية المستفادة في إجراء التحقيقات والدعاوى الدولية بدعم من السلطات الوطنية أو بدون دعم منها.
    :: Prevenir la práctica del reconocimiento genético por parte de los agentes estatales y no estatales por motivos ilegítimos o sin el consentimiento previo con conocimiento de causa y el asesoramiento de la persona interesada antes y después del reconocimiento; UN :: منع استخدام الأطراف الفاعلة الحكومية وغير الحكومية للفرز على أساس وراثي لأسباب غير مشروعة، أو بدون الحصول على موافقة مسبقة ومستنيرة للشخص المعني وحصوله على المشورة قبل أو بعد الاختبار؛
    Muchos otros periodistas resultan muertos cuando investigan casos de corrupción y presuntas irregularidades de funcionarios públicos en el desempeño de su cargo, o a manos de organizaciones criminales que actúan con o sin el apoyo del aparato del Estado. UN وقد تعرض الكثير من الصحفيين الآخرين للقتل أثناء التحري عن قضايا رشوة أو سوء إدارة على يد مسؤولين حكوميين أو منظمات إجرامية بدعمٍ أو بدون دعمٍ من أجهزة الدولة.
    No puede haber economía sana sin un Estado fuerte, sin el imperio del derecho, sin cohesión ni protección sociales; en otras palabras, sin el respeto a los pueblos o sin el conocimiento de su historia. UN فلا يمكن وجود اقتصاد سليم دون دولة قوية، أو دون حكم القانــون، أو دون تماســك اجتماعي وأوجه الحمايــة الاجتماعية - وبعبارة أخرى دون احترام للشعوب أو وعي بتاريخها.
    Se sancionará a quien extraiga del útero embriones o fetos o partes de éstos sin una justificación clínica o jurídica o sin el consentimiento previo de la mujer embarazada y, en su caso, de su marido o su pareja en una relación estable, y quien utilice dichos materiales embriológicos en violación de la legislación o los reglamentos pertinentes. UN يعاقب على النحو الواجب كل من أزال من الرحم مُضغا أو أجنة أو أجزاء منها دون مبرر إكلينيكي أو قانوني أو دون موافقة مسبقة من المرأة الحامل، وعند الاقتضاء، من زوجها أو شريكها في علاقة مستقرة، كما يعاقب كل من يستعمل مثل هذه المواد الجنينية على نحو يخالف التشريعات أو الأنظمة ذات الصلة.
    Se sancionará a quien extraiga del útero embriones o fetos o partes de éstos sin una justificación clínica o jurídica o sin el consentimiento previo de la mujer embarazada y, en su caso, de su marido o su pareja en una relación estable, y quien utilice dichos materiales embriológicos en violación de la legislación o los reglamentos pertinentes. UN يعاقب على النحو الواجب كل من أزال من الرحم مُضغا أو أجنة أو أجزاء منها دون مبرر إكلينيكي أو قانوني أو دون موافقة مسبقة من المرأة الحامل، وعند الاقتضاء، من زوجها أو شريكها في علاقة مستقرة، كما يعاقب بالعقوبة الواجبة كل من يستعمل مثل هذه المواد الجنينية على نحو يخالف التشريعات أو الأنظمة ذات الصلة.
    Cada niño tiene derecho a que se le trate como un testigo capaz y a que su testimonio se presuma válido y creíble, a menos que se demuestre lo contrario y siempre y cuando su edad y madurez permitan que proporcione testimonio comprensible, con o sin el uso de ayudas de comunicación u otro tipo de asistencia. UN فلكل طفل الحق في أن يعامل بصفته شاهدا قديرا، وينبغي افتراض صحة شهادته وموثوقيتها في المحاكمة ما لم يثبت عكس ذلك وطالما كان عمره أو نضجه يمكنانه من الادلاء بشهادة مفهومة بواسطة أدوات اتصال ووسائل مساعدة أخرى أو دون ذلك.
    Lo cierto es que con o sin el referéndum la Marina de los Estados Unidos tendría que haber abandonado la isla de Vieques el 11 de julio. UN والأكيد هو أن بحرية الولايات المتحدة سيتعين عليها قد غادرت جزيرة بييكس في 11 تموز/يوليه، سواء بالاستفتاء أو بدونه.
    Entre los factores que han de tenerse en cuenta se incluyen el equilibrio general del texto según se convenga en definitiva, la forma propuesta respecto del proyecto de artículos y la estimación de la probable respuesta de la Sexta Comisión respecto del texto con o sin el capítulo II. UN فالعوامل التي ينبغي مراعاتها تشمل إقامة توازن عام في النص بالصيغة النهائية التي اتفق عليها، والشكل المقترح لمشاريع المواد، وتقديرات الردود المحتملة للجنة السادسة على النص مع الفصل الثاني أو بدونه.
    Por tanto, lo que importa es la voluntad del autor de la reserva y su intención de obligarse por el tratado, con o sin el beneficio de su reserva. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Con o sin el FBI. Open Subtitles بمساعدة المباحث الفيدرالية أو بدونها.
    Si cualesquiera de los cónyuges celebra un contrato de validez jurídica por su cuenta o sin el consentimiento de su cónyuge, éste puede solicitar ante un tribunal la anulación del contrato. UN فإذا ما دخل أيُ من الزوجين في عقد قانوني بصورة مستقلة أو بغير موافقة الزوج الآخر، فإن الطرف الأخير يمكن أن يطلب من المحكمة إلغاء العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد