ويكيبيديا

    "o su representante legal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو ممثله القانوني
        
    • أو يبلغ بها ممثله القانون
        
    Por lo demás, el interesado o su representante legal pueden siempre consultar a un médico por su cuenta. UN وفيما عدا ذلك، فإن الشخص المعني أو ممثله القانوني بوسعهما استشارة طبيب بصفة مستقلة.
    94. La primera parte del párrafo 1 del artículo 220 dispone que las denuncias en ese sentido deben presentarse a los tribunales ya sea directamente por el detenido, por su abogado defensor o su representante legal o por la persona que tenga a su cargo la indagación o investigación. UN ٤٩- وينص الجزء اﻷول من المادة ٠٢٢-١ على أن الشكاوى من النوع المشار اليه أعلاه يجوز أن تقدﱠم إما مباشرة من الشخص المحتجز أو من محاميه أو ممثله القانوني أو من المسؤول عن التحقيقات.
    266. Las prestaciones de asistencia social se otorgan a solicitud del interesado o su representante legal o de otra persona con el consentimiento del interesado o su representante legal. UN ٦٦٢- وتُمنح مستحقات الرعاية الاجتماعية بناء على طلب الشخص المعني أو ممثله القانوني أو أي شخص آخر رهناً بموافقة الشخص المعني أو ممثله القانوني.
    Por su parte, en la Norma Oficial para la Atención Integral en Salud Sexual y Reproductiva, aprobada en el año 2003, se deja claro que la esterilización quirúrgica, por su carácter permanente, requiere de autorización escrita de la usuaria o su representante legal y de un amplio proceso de asesoría previa a su realización. UN والقواعد الرسمية للرعاية المتكاملة للصحة الجنسية والإنجابيـة، المعتمدة في عام 2003، تنص بوضوح على أنه، بالنظر إلى أن التعقيم الجراحـي أمـر لا رجعـة فيـه، فإن ذلك الإجراء يتطلب الموافقة الكتابية للمريض أو ممثله القانوني وتوفير مشورة شاملة سابقة لإجراء العملية.
    Este es expedido por los órganos competentes antes de transcurridos 10 días después de la solicitud del ciudadano de la República de Azerbaiyán o su representante legal, acompañada de un certificado de nacimiento, fotografía del ciudadano de al menos 16 años de edad, recibo de pago de la tasa correspondiente y, en algunas situaciones, documentos que confirmen la ciudadanía de la República de Azerbaiyán. UN والسلطات المختصة هي التي تصدر بطاقات الهوية في غضون فترة أقصاها ١٠ أيام بعد أن يقوم المواطن أو ممثله القانوني بتقديم طلب للحصول على بطاقة هوية مشفوعاً بشهادة الميلاد وصورة شمسية وأن لا يقل عمره عن ١٦ سنة مع دفع الرسوم للدولة والاستظهار عند الضرورة بما يثبت أنه حامل للجنسية الأذربيجانية.
    41. No se prestarán servicios sin el consentimiento del usuario o su representante legal, salvo en los casos determinados en la Ley de Protección Social. UN 41- وفيما عدا الحالات التي يحددها قانون الحماية الاجتماعية، لا يجوز توفير أي خدمة من الخدمات بدون موافقة المستفيد أو ممثله القانوني.
    Si el menor o su representante legal no eligen un defensor, el juez nombrará a un defensor de oficio o lo hará nombrar por el presidente del Colegio de Abogados (artículos 311 y 526 del Código de Procedimiento Penal). UN وإذا لم يختر القاصر أو ممثله القانوني محاميا، يعيّن القاضي بنفسه أو بواسطة نقيب المحامين محاميا للدفاع عنه )المادتان ١١٣ و٦٢٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية(.
    d) Si la persona que solicita la devolución del vehículo no es el dueño, un poder firmado en presencia de un notario público por el dueño o su representante legal, que le autorice a retirar el vehículo. UN )د( في الحالات التي لا يكون فيها الشخص الذي يطلب إعادة المركبة هو مالكها، توكيل رسمي يعطيه مالك المركبة أو ممثله القانوني أمام كاتب عدل ويرخص لذلك الشخص استرداد المركبة.
    El detenido o su representante legal podrían iniciar un procedimiento de información si el detenido deseaba impugnar en un futuro juicio la admisibilidad de una declaración que, a su juicio, había sido obtenida de manera indebida Primer Informe Anual (1993) del Comisionado Independiente de Centros de Detención, presentado al Secretario de Estado para Irlanda del Norte, 31 de enero de 1994, págs. 110 y 111. UN وبذا يتمكن المحتجز أو ممثله القانوني من بدء عملية كشف المعلومات إذا رغب المحتجز أن يطعن في أية محاكمة مقبلة في مقبولية البيان الذي يزعم أنه تم استخلاصه منه بصورة غير مشروعة)٨١(.
    La acción penal por los delitos previstos en los artículos 106 (lesiones corporales menos graves causadas intencionalmente), 108, primera parte (golpes y torturas), 121, partes primera y segunda (difamación), 122 (injurias) del Código Penal de la República sólo puede entablarse por queja interpuesta por la víctima o su representante legal. UN ولا يجوز مباشرة الملاحقة القضائية في الجرائم المحددة في المادة ١٠٦ )اﻹلحاق المتعمد لضرر جسدي طفيف(، والمادة ١٠٨ )١( )الضرب والتعذيب(، والمادة ١٢١ )١( و)٢( )التشهير(، والمادة ١٢٢ )اﻹهانة( من القانون الجنائي للجمهورية اﻷذربيجانية، إلاﱠ بناء على شكوى من المجني عليه أو ممثله القانوني.
    127. La Ley sobre la salud estipula que los datos referentes al estado físico, mental y psíquico de la persona en cuestión y la documentación sanitaria pueden ser utilizados únicamente con el objetivo, durante el período y por la persona especificados en la ley -- en todos los demás casos los datos pueden ser tratados únicamente con el consentimiento de la persona en cuestión (o su representante legal autorizado). UN 127- ويضمن قانون الصحة كذلك إمكانية استعمال البيانات المتصلة بالوضع الجسدي والعقلي والنفسي للشخص المعني والوثائق المتعلقة بالصحة، فقط للغرض وللفترة ومن قبل الشخص المنصوص عليه في القانون - أما في جميع الحالات الأخرى فلا يمكن معالجة البيانات إلا بعد الحصول على موافقة خطية من الشخص المعني (أو ممثله القانوني أو المفوّض لديه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد