Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات وطنية أو دون وطنية موضع التنفيذ لزيادة وصول الشباب إلى معلومات وخدمات من نوعية جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Este apoyo contribuyó a financiar 4 planes nacionales del sector de la salud, 6 casos de inversión en materia de supervivencia y desarrollo del niño pequeño, y la puesta en marcha de 12 planes de salud basados en los resultados nacionales o subnacionales. | UN | وقد ساهم هذا الدعم في حساب تكاليف 4 خطط وطنية في قطاع الصحة، و 6 حالات استثمارية في مجال بقاء الطفل الصغير على قيد الحياة ونمائه، ووضع 12 خطة صحية وطنية أو دون وطنية قائمة على أساس النتائج. |
Los sistemas de vigilancia nacionales o subnacionales utilizan diferentes metodologías y no se pueden armonizar de forma realista | UN | نظم المراقبة الوطنية ودون الوطنية الموجودة تستخدم منهجيات مختلفة ولا يمكن تنسيقها |
Sin embargo, también se destacó que la coordinación y la integración a estos niveles sólo debía promoverse cuando añadiera valor a las actividades de adaptación nacionales o subnacionales. | UN | بيد أنهم شددوا أيضاً على أن التنسيق والإدماج على هذين المستويين لا ينبغي السعي من ورائه إلا حينما يضيف قيمة للأنشطة الوطنية ودون الوطنية في مجال التكيف. |
Hasta los inventarios de recursos forestales con fines meramente nacionales o subnacionales suelen tener una prioridad mínima. | UN | وكثيرا ما تكون حتى لبيان جرد الغابات لﻷغراض الوطنية أو دون الوطنية فحسب، أولوية دنيا. |
Diversas reclamaciones relativas a los derechos constitucionales a una vivienda se han centrado en el papel de los gobiernos locales o subnacionales. | UN | وتركز مطالبات مختلفة بشأن الحق الدستوري في السكن اهتمامها على دور الحكومات على المستوى المحلي أو دون الوطني. |
El documento del programa conjunto es suscrito por todas las organizaciones y asociados nacionales o subnacionales participantes. | UN | ويوقّع على وثيقة البرنامج المشترك جميع المشاركين من المنظمات والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين. |
Podían ser nominadas las alianzas entre el sector público y el sector privado, organizaciones y organismos públicos nacionales o subnacionales y cualquier organización que desempeñara funciones de administración pública. | UN | وتشمل الكيانات المؤهلة للترشيح الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات والأجهزة العمومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني وأي مؤسسة أخرى تؤدي وظائف الخدمة العامة. |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | وضع سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
En el caso de los programas multinacionales, el programa regional debería centrarse fundamentalmente en el suministro de experiencia, la facilitación de intercambios transnacionales y la gestión de los conocimientos, con unos programas por países que realicen actividades nacionales o subnacionales. | UN | وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية. |
En el caso de los programas multinacionales, el programa regional debería centrarse fundamentalmente en el suministro de experiencia, la facilitación de intercambios transnacionales y la gestión de los conocimientos, con unos programas por países que realicen actividades nacionales o subnacionales. | UN | وفي حالة البرامج المتعددة البلدان، يجب أن يركز البرنامج الإقليمي في المقام الأول على توفير الخبرات، وتسهيل التبادل وإدارة المعارف بين البلدان، مع قيام البرامج القطرية بتنفيذ أنشطة وطنية أو دون وطنية. |
Burkina Faso, Djibouti, la República Popular Democrática de Corea, Guinea, Mozambique, Nepal, Nigeria, el Pakistán, Rwanda, el Sudán, Uganda y la República Unida de Tanzanía lograron todos ellos organizar con éxito días de inmunización nacionales o subnacionales contra la poliomielitis en 1999, aunque se experimentó una reducción de la cobertura de las vacunaciones rutinarias. | UN | وقد قامت أوغندا، وباكستان، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجيبوتي، ورواندا، والسودان، وغينيا، وموزامبيق، ونيبال، ونيجيريا بتنظيم أيام تحصين وطنية أو دون وطنية ناجحة ضد مرض شلل الأطفال في عام 1999، غير أن تغطية التحصينات الروتينية بها منخفضة أو متدنية. |
b) Adopción de políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | (ب) وضع سياسات عامة وطنية أو دون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
Algunos países tropiezan con la dificultad adicional de que no tienen acceso a los instrumentos necesarios para generar escenarios socioeconómicos nacionales o subnacionales. | UN | وثمة صعوبة أخرى وهي أن بعض البلدان لا تستطيع الحصول على الأدوات المطلوبة لإنتاج سيناريوهات. اجتماعية - اقتصادية وطنية أو دون وطنية. |
9. Decidimos elaborar, aplicar y seguir fortaleciendo planes y programas transnacionales, nacionales o subnacionales para prever y afrontar las posibles repercusiones de los cambios mundiales. | UN | 9 - ونعقد العزم على إعداد خطط وبرامج عبر وطنية ووطنية و/أو دون وطنية وتنفيذها ومواصلة تعزيزها بما يساعد على التنبؤ بآثار التغيرات العالمية المحتملة والتصدي لها. |
A fin de contribuir a mejorar la formulación y aplicación de políticas y programas de desarrollo regionales, la CEPAL celebró 17 cursos y seminarios de capacitación dirigidos a funcionarios de los gobiernos e instituciones públicas nacionales o subnacionales. | UN | وتحقيقاً لهدف المشاركة في تحسين وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية، نظمت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ما مجموعه 17 دورة تدريبية وحلقة عمل تستهدف موظفي الحكومات والمؤسسات العامة الوطنية ودون الوطنية. |
Proporción de planes nacionales de desarrollo que incluyen indicadores y metas sujetas a plazos, provenientes de bases de datos nacionales o subnacionales | UN | نسبة الخطط الإنمائية الوطنية التي تشمل مؤشرات محددة زمنياً وأهدافاً مستمدة من قواعد البيانات الوطنية ودون الوطنية أو أي من فئتي قواعد البيانات هذه |
Sin embargo, las propiedades y relaciones que se producen en estas escalas espaciales menos refinadas, en parte pueden vincularse a propiedades y relaciones que se producen en escalas más refinadas, como las nacionales o subnacionales. | UN | ولكن الخصائص والعلاقات التي تحدث في هذه النطاقات المكانية الأقل دقّة ستكون متصلة جزئياً بالخصائص والعلاقات التي تؤثر في النطاقات الأكثر دقة، مثل النطاقات الوطنية ودون الوطنية. |
Se tiene previsto que, tras unas pruebas iniciales en algunos países, se elaborará también una versión breve como muestra de la encuesta total que puede incluirse en otras encuestas nacionales o subnacionales. | UN | ويُتوقع، بعد أن تخضع هذه الدراسة الاستقصائية لاختبارات أولية في بعض البلدان، أن تُصمم نسخة موجزة منها في صورة مجموعة فرعية قابلة للإدماج في غيرها من الدراسات الاستقصائية الوطنية أو دون الوطنية. |
P1.c.5 Países que controlan los obstáculos y atolladeros relacionados con las intervenciones de supervivencia infantil en al menos el 80% de los distritos seleccionados e incorporan las conclusiones a sus planes de salud nacionales o subnacionales | UN | البرنامج 1-ج-5 البلدان التي ترصد الحواجز والاختناقات المتعلقة بتدخلات بقاء الطفل في 80 في المائة من المقاطعات المستهدفة، وإدراج النتائج في الخطط الوطنية أو دون الوطنية |
Al mismo tiempo, 13 países han empezado a cobrar impuestos, ya sean nacionales o subnacionales, sobre las emisiones de carbono. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ 13 بلدا في تطبيق شكل من أشكال ضرائب انبعاثات الكربون على الصعيد الوطني أو دون الوطني(). |
ii) Mayor número de departamentos e instituciones del sector público, nacionales o subnacionales, de la región de África que ponen en marcha nuevas políticas, enfoques e instrumentos para la elaboración y ejecución de planes de desarrollo con arreglo a las directrices y recomendaciones derivadas de las intervenciones del subprograma | UN | ' 2` زيادة عدد إدارات ومؤسسات القطاع العام على الصعيد الوطني و/أو دون الوطني في منطقة أفريقيا التي تقوم باستخدام سياسات ونهج وأدوات جديدة من أجل وضع خطط التنمية وتنفيذها، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية والتوصيات المنبثقة من تدخلات البرنامج الفرعي |
Consisten en una serie de actividades contenidas en un plan de trabajo común de dos o más organizaciones de las Naciones Unidas y asociados nacionales o subnacionales, y el presupuesto conexo. | UN | ويتألّف البرنامج المشترك من مجموعة من الأنشطة تُؤدّى في إطار خطة عمل مشتركة وميزانية متصلة بها، تشترك فيها جهتان أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين(). |
Elaborar estrategias de adaptación nacionales o subnacionales relacionadas con el agua. Es preciso elaborar estrategias nacionales y subnacionales para adaptarse al cambio o la variabilidad climáticos teniendo presentes los programas internacionales de adaptación. | UN | 11 - إعداد استراتيجيات تكيف وطنية و/أو دون وطنية ذات صلة بالمياه - يتعين إعداد استراتيجيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل التكيف مع تغير/تبدل المناخ، على أن تُراعى في ذلك برامج التكيف الدولية. |
b) Número de países que han adoptado políticas nacionales o subnacionales para mejorar el acceso de los jóvenes a información y servicios de calidad en materia de salud reproductiva | UN | (ب) عدد البلدان التي لها سياسات عامة وطنية ودون وطنية لتيسير حصول الشباب على معلومات وخدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية |
a) i) Mayor número de políticas, planes y programas sociales adoptados por los gobiernos centrales o subnacionales de los países de la región para abordar las carencias estructurales y las deficiencias emergentes en materia de igualdad, de conformidad con las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والخطط والبرامج الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات المركزية أو الحكومات دون الوطنية في المنطقة من أجل التصدي للثغرات الهيكلية والناشئة في المساواة، تماشيا مع توصيات اللجنة |