El Iraq trató de adquirirlas importando turbobombas completas o sus componentes, para montarlas en el país. | UN | وحاول العراق الحصول عليها عن طريق استيراد مضخات توربينية كاملة أو مكوناتها من أجل إجراء تجميع نهائي في العراق. |
La amenaza que supone el aumento del riesgo de que las armas nucleares o sus componentes caigan en manos de agentes no estatales, incluidos los terroristas, ha agravado aún más los peligros existentes. | UN | وقد أدى التهديد الناشئ عن زيادة خطر وقوع الأسلحة النووية أو مكوناتها في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول، بمن في ذلك الإرهابيون، إلى زيادة تفاقم الأخطار الحالية. |
El peligro de que las armas nucleares, químicas y biológicas o sus componentes caigan en las manos irresponsables de los terroristas incrementa el potencial destructivo del terrorismo. | UN | فخطر وقوع أسلحة نووية أو مكوناتها في أيدي الإرهابيين غير المسؤولة يزيد من إمكانيات الإرهاب الدولي على التسبب في التدمير. |
i) Elaborar información de referencia sobre el estado del medio ambiente o sus componentes y sobre los recursos naturales; | UN | ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛ |
En la evaluación se procurará tener en cuenta las diversas valoraciones independientes, externas e internas, realizadas por el programa o sus componentes en los últimos diez años y aprovechar su contenido y sus conclusiones en lo que proceda. | UN | وينبغي أن يراعي هذا التقييم مختلف التقييمات المستقلة، والتقييمات الخارجية والداخلية التي أجراها البرنامج و/أو مكوناته خلال العشر سنوات الماضية وأن يستفيد من مضمونها واستنتاجاتها حسب الاقتضاء. |
1.9 ¿Se aplica en Djibouti un sistema de permisos especiales para la compra por particulares de armas de fuego o sus componentes? | UN | 1-9 هل يخضع شراء الأسلحة النارية و/أو مكوناتها من قبل الأشخاص لنظام خاص لمنح التراخيص في بلدكم؟ |
- Su utilización en actividades relacionadas con la adquisición, la creación, el almacenamiento o el uso de agentes patógenos y toxinas como armas biológicas y toxínicas o sus componentes. | UN | :: استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها. |
La posibilidad de que terroristas adquieran armas nucleares o sus componentes ha aumentado enormemente y no puede descartarse como realidad a corto plazo. | UN | وقد ارتفعت احتمالات حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو مكوناتها ارتفاعاً شديداً، ولم يعد من الممكن استبعادها كونها أمراً واقعاً لا محالة. |
En consecuencia, no ha adoptado medidas encaminadas a prevenir la fabricación de explosivos plásticos no marcados u otros explosivos militares o sus componentes. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتخذ سلوفينيا أي تدابير تهدف إلى منع صنع المتفجرات البلاستيكية غير الموسومة أو غيرها من المتفجرات العسكرية أو مكوناتها. |
El riesgo cada vez mayor de que armas nucleares o sus componentes caigan en manos de agentes no estatales o, en algunos casos, de agentes estatales sin escrúpulos han agravado aún más los peligros. | UN | وإن الخطر الذي يطرحه تزايد احتمال وقوع الأسلحة النووية أو مكوناتها في أيدي الكيانات غير الدول أو، في بعض الحالات، كيانات مارقة تنتمي إلى دول قد زاد من تفاقم الأخطار القائمة. |
La amenaza que plantea el riesgo cada vez mayor de que las armas nucleares o sus componentes caigan en manos de agentes no estatales, incluso de terroristas, ha agravado aún más los peligros existentes. | UN | وقد أدى التهديد الناشئ عن زيادة خطر وقوع الأسلحة النووية أو مكوناتها في أيدي جهات غير الدول، بما في ذلك الإرهابيون، إلى زيادة تفاقم الأخطار الحالية. |
En virtud del Acuerdo sobre transporte marítimo Sur-Norte, el Gobierno de Corea prohíbe las actividades ilícitas a los buques de la República Popular Democrática de Corea, incluida la prohibición de transportar armas o sus componentes mientras naveguen en las aguas territoriales de la República de Corea. | UN | وبموجب الاتفاق بين الجنوب والشمال بشأن النقل البحري، تحظر الحكومة الكورية الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك فرض حظر على حمل الأسلحة أو مكوناتها أثناء الملاحة في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا. |
Los países más adelantados en materia espacial deberían asumir la responsabilidad especial de garantizar que el espacio se utilice con fines pacíficos únicamente y comprometerse a no ensayar, desplegar o emplear ningún sistema de armas o sus componentes en el espacio ultraterrestre en espera de la conclusión de un acuerdo multilateral sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وينبغي أن تتحمل البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما مسؤولية خاصة لضمان استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية فقط وأن تلتزم بعدم اختبار أو نشر أو استخدام أي منظومة أسلحة أو مكوناتها في الفضاء الخارجي ريثما يُبرم اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Tanto las empresas transnacionales que producen servicios como las que producen bienes dividen cada vez más los procesos de producción de servicios o sus componentes a lo largo de las cadenas de valor y los trasladan a países en que pueden ser producidos con menor costo. | UN | وقد أخذت الشركات عبر الوطنية المنتجة للخدمات والسلع على السواء تقوم بشكل متزايد بتجزئة وتقسيم عمليات إنتاج الخدمات أو مكوناتها على امتداد السلاسل القيمية ونقل هذه العمليات إلى مواقع جديدة في بلدان يمكن فيها أن يتم إنتاج هذه السلع والخدمات بكلفة أقل. |
Ahora tanto las ETN que producen servicios como las que producen bienes pueden aplicar estrategias internacionales integradas en la producción de servicios dividiendo el proceso de producción de servicios o sus componentes y relocalizándolos en los países en que pueden producirse a menor costo. | UN | وباستطاعة الشركات عبر الوطنية المنتجة لكل من الخدمات والسلع أن تطبق الآن استراتيجيات دولية متكاملة في إنتاج الخدمات من خلال تجزئة عملية إنتاج الخدمات أو مكوناتها ونقلها إلى بلدان يمكن إنتاجها فيها بتكلفة أدنى. |
Los Estados Partes piden a los países interesados que no realicen investigaciones, desarrollen, ensayen, desplieguen o utilicen armas, sistemas de armas o sus componentes en el espacio ultraterrestre, y que se comprometan a destruir todas las armas de ese tipo que poseen actualmente. | UN | وتدعو الدول الأطراف البلدان المعنية إلى عدم إجراء بحوث بشأن أي سلاح أو منظومة أسلحة أو عناصرها أو تطويرها أو اختبارها أو نشرها أو استخدامها في الفضاء الخارجي وإلى التعهد بتدمير كل تلك الأسلحة الموجودة حاليا. |
c) Poseer ilícita o ilegalmente materiales nucleares, armas químicas, armas biológicas, armas radiológicas, microorganismos, materiales radiactivos o sus componentes; | UN | (ج) الحصول على المواد النووية، أو الأسلحة الكيميائية، أو الأسلحة البيولوجية، أو الأسلحة الإشعاعية، أو الكائنات المجهرية، أو المواد المشعة أو عناصرها بطريقة غير مشروعة أو غير قانونية؛ |
d) Adquirir, por coacción o mediante amenazas e intimidación, materiales nucleares, armas químicas, armas biológicas, armas radiológicas, microorganismos, materiales radiactivos o sus componentes; | UN | (د) حيازة المواد النووية، أو الأسلحة الكيميائية، أو الأسلحة البيولوجية، أو الأسلحة الإشعاعية، أو الكائنات المجهرية، أو المواد المشعة أو عناصرها قسرا أو باستخدام التهديد والتخويف؛ |
a) “Municiones”: el cartucho completo o sus componentes, entre ellos las cajas de cartuchos, con los cebos, la carga propulsora, las balas o los proyectiles utilizados en las armas de fuego; | UN | )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته ، بما في ذلك علب الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر أو الرصاصات أو القذائف التي تستعمل في أي سلاح ناري ؛ |
Estamos convencidos de que todos los Estados deben adoptar medidas para impedir que los terroristas adquieran esas armas o sus componentes. | UN | ونحن على اقتناع بأنه يجب على جميع الدول اتخاذ تدابير للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل أو على مكوناتها. |
DE.12 Número de países que aplican los procedimientos operativos estándar para los países incluidos en la iniciativa Unidos en la acción, o sus componentes (revisión cuadrienal amplia) | UN | فعالية التنمية - 12 عدد المكاتب القطرية التي تطبق إجراءات التشغيل الموحدة للتنفيذ ضمن توحيد الأداء بالنسبة للبلدان أو عناصر الأداء (الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات) |
En su intervención en esta reunión, la Alta Comisionada denunció el flagelo que representaban las minas terrestres y asumió el compromiso de que el ACNUR no compraría a sabiendas los productos de empresas que vendieran o fabricaran minas antipersonal o sus componentes. | UN | وشجبت المفوضة السامية، في البيان الذي ألقته أمام هذا الاجتماع بلاء اﻷلغام اﻷرضية وتعهدت بألا تقوم المفوضية، عن علم، بشراء أي منتج ﻷي شركة تبيع أو تصنع ألغاما أو مكونات ﻷلغام مضادة لﻷفراد. |