ويكيبيديا

    "o sus representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو ممثليهم
        
    • أو ممثلوهم
        
    • أو ممثليها
        
    • أو من يمثلهم
        
    • أو لممثليهم
        
    • أو ممثليه
        
    • أو من ممثليها
        
    • أو ممثلوه
        
    • أو ممثلي
        
    • وممثليهم
        
    • أو ممثلوها
        
    • أو من يمثلها
        
    • أو مع ممثليها
        
    • أو ممثليهما
        
    • أو وكلائها
        
    En él participaron diez Presidentes de Cortes Supremas de Asia y África o sus representantes. UN واشترك في حلقة التدارس عشرة من رؤساء القضاة أو ممثليهم من آسيا وأفريقيا؛
    Observaciones de las víctimas o sus representantes UN آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين
    ii) Las víctimas que se hayan puesto ya en contacto con la Corte en relación con esa causa o sus representantes; UN `2 ' المجني عليهم الذين اتصلوا بالمحكمة بالفعل بخصوص تلك الحالة أو ممثليهم القانونيين.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes concluyeron que debían buscarse nuevos medios de garantizar la aplicación eficaz de las resoluciones del Consejo. UN وقد اعـتبر رؤســاء الــدول أو الحكومات أو ممثلوهم أنه ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ قراراته تنفيذا فعالا.
    También se procurará obtener información corroborativa o suplementaria de otras fuentes que no sean las presuntas víctimas o sus representantes. UN وسيلتمس المقرر الخاص معلومات مؤيدة أو تكميلية أيضا من مصادر خلاف الضحايا المزعومة أو ممثليها.
    Por los Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes que figuran a continuación: UN رؤساء دول وحكومات البلدان التالية، أو من يمثلهم:
    También se tratará de obtener información suplementaria o corroborante de fuentes que no sean las presuntas víctimas o sus representantes. UN كما تلتمس المعلومات الموثقة أو الإضافية من مصادر غير الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    El Consejo también tomó nota del informe del Grupo Intergubernamental de composición abierta de ministros o sus representantes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional, adjunto a dicha decisión como apéndice. UN كذلك أحاط المجلس علماً بتقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بحسن الإدارة البيئية الدولية الذي أرفق بذلك القرار بوصفه تذييلاً له.
    No incluye un requisito específico que prohíba que el personal que participa en el proceso de concesión de las indemnizaciones procure obtener empleo inmediato con los reclamantes o sus representantes. UN ولا تضع للجنة شرطا محددا يمنع الموظفين المشاركين في عملية التعويضات من التماس عمل مباشر مع أصحاب المطالبات أو ممثليهم.
    También se recabará inmediatamente de otras fuentes que no sean las supuestas víctimas o sus representantes una información que corrobore o complemente la anterior. UN كما سيتم البحث على الفور عن المعلومات الداعمة أو الإضافية من مصادر أخرى غير مصادر الضحايا المزعومين أو ممثليهم.
    Estas unidades también pueden emplear asalariados o sus representantes, según las posibilidades financieras del empleador. UN ويمكن أيضاً لهذه الوحدات أن تقوم بتوظيف أصحاب الأجور أو ممثليهم حسب الإمكانات المالية لصاحب العمل.
    El Comité estuvo representado por los miembros del Buró o sus representantes. UN وبيَّن أن اللجنة كانت ممثلة بأعضاء المكتب أو ممثليهم.
    Sus actividades se coordinan desde un Consejo compuesto por los jefes de las citadas delegaciones parlamentarias o sus representantes autorizados. UN ويتولى تنسيق أنشطة الجمعية مجلسها المكون من رؤساء الوفود البرلمانية المذكورة أو ممثليهم المعتمدين.
    Estas iniciativas de colaboración deben garantizar la disponibilidad de mecanismos eficaces para que las partes afectadas o sus representantes legítimos planteen sus inquietudes cuando consideren que se han incumplido los compromisos en cuestión. UN وينبغي أن تضمن المبادرات التعاونية توافر آليات فعالة تمكِّن المتضررين من الأطراف أو ممثليهم الشرعيين من التعبير عن شواغلهم عندما يرون أن الالتزامات المقصودة لم يتم الوفاء بها.
    También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: UN وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية:
    Asistieron a la reunión en la cumbre los siguientes Jefes de Estado y de Gobierno o sus representantes debidamente acreditados: UN الحضور: حضر مؤتمر القمة رؤساء الدول والحكومات أو ممثلوهم المعتمدون حسب الأصول الآتية أسماؤهم:
    La concesión se hizo sin consulta previa con las comunidades afectadas o sus representantes elegidos. UN وكان هذا الامتياز قد منح للشركة دون التشاور المسبق مع الكميونات المتأثرة أو ممثليها المنتخبين.
    Los miembros de la Conferencia serán los funcionarios gubernamentales encargados de los organismos nacionales de planificación, estadística y población, y de las instituciones a cargo de información y documentación de los Estados miembros de la Comisión Económica para África, o sus representantes. UN ويكون أعضاء المؤتمر من الموظفين الحكوميين المسؤولين عن الوكالات الوطنية للتخطيط واﻹحصاء والسكان والمؤسسات المعنية بالمعلومات والتوثيق في الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا أو من يمثلهم.
    Los familiares o sus representantes deberían tener acceso al mismo. UN وينبغي أن يُفسح المجال لﻷقارب أو لممثليهم للاطلاع عليه؛
    Es evidente que este proceso es totalmente incompatible con el ámbito de sus buenos oficios, que deben interponerse entre los representantes de las dos comunidades y con los auspicios del Secretario General o sus representantes. UN وواضح أن هذه العملية تقع تماما خارج نطاق مساعيكم الحميدة التي تجري بين ممثلي الطائفتين تحت رعاية اﻷمين العام أو ممثليه.
    El presente arreglo de asociación cooperativa se considerará un acuerdo entre las Partes y entrará en vigor en el momento de su firma por las Partes o sus representantes autorizados. UN 15 - يعتَبر ترتيب الشراكة التعاونية الحالي أنه يشكّل اتفاقاً بين الأطراف ويدخل حيِّز النفاذ عند التوقيع عليه من هذه الأطراف أو من ممثليها المخوّلين بذلك.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o sus representantes han participado en todas las conferencias ministeriales y las reuniones de la OCI en la Cumbre. UN وشارك اﻷمين العام أو ممثلوه في جميع مؤتمرات منظمة المؤتمر اﻹسلامي على المستوى الوزاري وكذلك في مؤتمرات القمة.
    Tal cosa sería más viable en el ámbito de un comité de usuarios de alto nivel presidido por el Director General de la ONUG e integrado por los directores de las principales entidades de las Naciones Unidas en Ginebra, incluida la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, o sus representantes. UN وهذا أكثر جدوى في سياق وجود لجنة مستعملين رفيعة المستوى يرأسها المدير العام للمكتب وتضم رؤساء أو ممثلي رؤساء كيانات اﻷمم المتحدة الرئيسية في جنيف بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Deberían estudiarse las posibles reformas de participación de los presidentes o sus representantes en las reuniones anuales de los relatores especiales. UN وينبغي استكشاف سبل مشاركة الرؤساء وممثليهم في الاجتماعات السنوية التي يعقدها المقررون الخاصون.
    Las cuestiones relativas a los títulos de propiedad de la tierra por parte de los ciudadanos se deciden por el Gobierno o sus representantes regionales; en la práctica, los no ciudadanos pueden ser propietarios de la tierra sobre la que se erigen sus bienes raíces. UN وتبت الحكومة أو ممثلوها اﻹقليميون في مسألة ملكية غير المواطنين لﻷرض؛ وفي الواقع العملي يجوز لغير المواطنين امتلاك اﻷراضي الواقعة أسفل عقاراتهم.
    92.49 Adoptar medidas específicas para evitar que los partidos políticos o sus representantes inciten al odio racial y a la xenofobia en sus declaraciones (Federación de Rusia); UN 92-49- اتخاذ تدابير محددة الأهداف من أجل مكافحة استخدام الأحزاب السياسية أو من يمثلها لبيانات تحث على الكراهية العنصرية وكره الأجانب (الاتحاد الروسي)؛
    b) En el párrafo 2 de la parte I de la parte dispositiva, se añadieron las palabras " o sus representantes " después de la expresión " personas con discapacidad " ; UN )ب( في الجزء، أدرجت في الفقرة ٢ من المنطوق عبارة " أو مع ممثليها " بعد عبارة " المعوقين " ؛
    Reuniones trimestrales con el Secretario General y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno o sus representantes para informar a los dirigentes de la Organización sobre nuevos problemas. UN عقدت اجتماعات كل ثلاث أشهر مع الأمين العام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني و/أو ممثليهما من أجل توجيه انتباه قيادة المنظمة إلى المسائل الناشئة.
    No se registra ningún caso de violencia contra las mujeres perpetrado por el Gobierno o sus representantes. UN ولا يوجد مثال معروف للعنف ضد المرأة ارتكب بواسطة الحكومة أو وكلائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد